英汉翻译

发布时间:2023-03-12 05:47:29   来源:文档文库   
字号:
themost-favored-nationclause惠国条款
Arollingstonegathersnomoss滚石不生苔
theTrojanhorse特洛伊木马theheelofAchilles阿喀琉斯之踵Bloodisthickerthanwater.血溶于水
withaheavyheart心情沉重;morehaste,lessspeed欲速则不
topraisetotheskies捧上天去tobeonthinice如履薄冰Wallshaveears.隔墙有耳
Asstubbornasamule犟得象头牛Tofishintheair水中捞月Todrinklikeafish牛饮
Tobeattheendofonesrope穷水尽
Tospendmoneylikewater挥金如/花钱如流水
haveanaxeonthegrind醉翁之意不在酒
awetblanket一个令人扫兴的人likeafishoutofwater.很不自在bebornwithasilverspooninhermouth生长在富贵之家
Likefather,likeson.有其父,必有其子Leastsaid,soonermended.得少,错的少
Outofsight,outofmind.眼不见,心不想
Pennywise,poundfoolish.小事聪明,大事糊涂
Wheretheresawill,theresaway.有志者,事竟成awhiteelephant毫无用处inthered惨淡经营

Headsortails?正面还是反面Whereisthehead?(船)厕所在哪?man-of-war战舰softmoney纸币
softbreeze微风
softwords温暖的话语
tobeontenterhooks(心情烦乱,焦急,紧张
cutajoke插科打诨
speakonesmind畅所欲言beafteronesownheart称心如意
atonesfinger-tips了如指掌
fishintroubledwaters浑水摸鱼thousandsuponthousandsof千上万
indeepwater水深火热
turnuponesnoseat嗤之以鼻skinsandbones皮包骨头touchandgo一触即发
fromthecradletothegrave一生一世
hitthenailonthehead一语道破turnadeafearto充耳不闻
beheadandshouldersaboveothers出人头地
pickaholeinsbscoat吹毛求疵burnonesboat.破釜沉舟makeafussabout大惊小怪lookforaneedleinabundleofhay大海捞针
talkblackintowhite颠倒黑白haveonesnoseintheair得意忘
worshiptherisingsun攀龙附凤hittheceiling;flyintoarage大发雷霆
holdawolfbytheears骑虎难下turnablindeyeto视而不见Lookbeforeyouleap.而后行.
Makehaywhilethesunshines.热打铁.
Thereisnosmokewithoutfire.风不起浪.
illnewstravelsfast.恶事传千里.Practicemakesperfect.熟能生巧.Actionsspeaklouderthanwords.行动胜于言辞.
Eastandwest,homeisbest.金窝银窝,不如自己的狗窝.Allisfishthatcomestothenet.入篮里就是菜.
Everythingcomestohimwhowaits.皇天不负苦心人.
Themoonisnotseenwhenthesunshines.小巫见大巫.
wentthroughfireandflood赴汤蹈
havealuckystaraboveyou.福星高
reapingwhathehassown.咎由自
betweenthedevilandthedeepsea进退维谷
throwshercarestothewinds.把忧愁抛至九霄云外
fairwithoutbutfoulwithin.口蜜腹
hasareadytongue伶牙利齿light-fingeredgentry梁上君子onthedowngrade每况愈下
throwdustintotheeyeof迷人眼目searchinghisheart扪心自问rolleduphissleeves摩拳擦掌doourlevelbest全力以赴swallowtheinsult忍气吞声cometotheendoftheirtether.走投无路
eatingthebreadofidleness游手好
setthewolftokeepthesheep引狼入室
shootingoffhismouth信口开河doesnotknowthefirstthingof窍不通
hotpotatoes棘手
abirdinthebush.未到手的东西warmsnakesinourbosoms.姑息坏
separatethesheepfromthegoats.把好坏分清楚
blowinghotandcold.反复无常hoeshisownpotatoes.只管自己的
licksbsboots巴结
sticktooneslast安分守己
keepsth.Underoneshat保密eatonesheartout极度悲痛beinirons被监禁
eatlikeabird吃得极少breaktheice打破僵局
jumpoutonesskin大吃一惊walkonair得意洋洋getthegreenlight得到许可turnthumbsdownonsth.反对trifling鸡毛蒜皮
comestraighttothepoint开门见山dosth.desperate狗急跳
walkoffwithsth顺手牵羊
trusttochanceandstrokeofluck守株待兔

animpregnablefortress铜墙铁壁engageinabattleofwords唇枪舌Crocodiletears鳄鱼的眼泪;Armedtotheteeth武装到牙齿;Chainreaction连锁反应;Gentlemensagreement君子协定;Onecountry,twosystems一国两SeeMarx见马克思;
Kickthebucket蹬腿;Gotoheaven上天堂;
Blowoutthecandles吹灯拔蜡;aswhiteassnow白如雪
Springuplikemushrooms雨后春
Everybody'sbusinessisnobody'sbusiness.三个和尚没水喝Amongtheblindtheone-eyedmanisking.山中无老虎,猴子称霸王


atoneswitsend黔驴技穷allbyoneself单枪匹马
burstingwithenergy生龙活虎predestinedrelationship缘分bloodrelationship血缘relationswithpeople人缘predestinedmarriage姻缘
制;

Papertiger纸老虎;
Thethreereligionsandthenineschoolsofthought三教九流Thelongsleep长眠;
predestination前世因缘Gowest上西天;1.Itisquiteanotherstorynow.现在情形完全不同了.
2.AyoungmancametoScottsofficewithastory.一个年轻人来到斯科特的办公室报案.3.Itisalongstory.说起来话就长了.
4.Hellbeveryhappyifthatstoryholdsup.如果这一说法能够成立,那他就太高兴了.
5.Thewhite-hairedgirlsstoryisoneofthesaddest.白毛女的遭遇可算是最悲惨的了.
6AfterthefallofFrance,GermanywasincomparablystrongerthanEnglandontheground,aboutequallymatchedintheair,andgravelyinferioratsea.法国崩溃之后,德国陆军大大超过英国,空军力量旗鼓相当,海军则严重处于劣势.7.Yetheryouthfulcravingforknowledge,heraspiringspirit,madeherreadoneagerlywhethersheunderstoodornot.可是青年人热烈的求知欲望和好高骛远的劲头,管它懂不懂,她还是如饥如渴地读下去.8.Itisagoodworkmanthatneverblunders.智者千虑,必有一失.9Itisalonglanethathasnoend.路必有弯
10.Itisanillwindthatblowsnobodygood.坏事未必对人人都有害处.11.Itsagoodhorsethatneverstumbles好马也有失蹄时.
12.ThreecobblerswiththeirwitscombinedequalZhugeLiangthemastermind.三个臭皮匠,赛过诸葛亮.13.DonttrytoshowoffyourproficiencywiththeaxbeforeLuBanthemastercarpenter.别班门弄斧.14.Itisjustastheproverbgoes,Theonlookerseesmostofthegame.这真是俗话说的,旁观者清15.Iwaspracticallyonmykneesbuthestillrefused.我几乎是苦苦哀求,但他依然拒绝.
16.Thetwosisterswereusuallyinagreementonmostissues,buttheywereatswords’pointsonthematterofabortion.在很多问题上姐妹俩的意见通常是一致的,但在人工流产问题上,她们是有激烈的争执的.
17.Heisarollingstone.Idon’tthinkhecangofar.他是个见异思迁的人,我想他不会有多大出息.
18.SinceIonlygotthenewsatsecondhand,Itookitwithagrainofsalt.
这个消息我只是间接听来的,所以并不完全相信.
19.Imustbaremyhearttosomeone,orIshallgomad!我一定要向人讲真心话,否则我会发疯的!
20.I’llbreakmynecktogetthisdonebyFriday,butIcan’tpromiseforsure.我一定要尽最大的努力在星期五以前完成此事,但我不能说定.
21.Bythismeansshecastinabonebetweenthewifeandthehusband.她用这种手段离间这对夫妻.
22.Hethinksbyallthisfasttalkingandflatteryhecanpullthewooloverhereyes,butsheisn’tdeceived.他以为像这样花言巧语加上奉承就可以蒙蔽她,但她没有受骗.
23.Thematterwasfinallysettledunderthetable.事情终于私下解决了.24.那位小伙子真是喝了大胆汤.Thatyoungmanhasgreatcourage,indeed!25.别人家里鸡零狗碎的事情你都知道得这么全,真是个顺风耳啊!Youknowallthebitsandpiecesoftriflesofotherfamilies.Youarereallywellinformed.26.让我们一直往前走吧,不要三心二意.Let’sgostraightahead.Don’tbewavering.27.他这几天心里七上八下,老是安静不下来.Hismindwasinaturmoilthesedaysandhewasquiteunabletothinkstraight.28.这些问题盘根错节,三言两语说不清楚.Theseproblemsaretoocomplicatedtobeexplainedclearlyinafewwords.29.一个和尚挑水吃,两个和尚抬水吃,三个和尚没水吃。Oneboyisaboy,twoboyshalfaboy,threeboysnoboy.


本文来源:https://www.2haoxitong.net/k/doc/dcce484e767f5acfa1c7cddc.html

《英汉翻译.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式