正在进行安全检测...

发布时间:2023-10-13 15:54:07   来源:文档文库   
字号:
高级口译复习重点内1.汤臣大酒店是浦东第一家五星级酒店,接待了一大批国内外宾客。TomsonHotel,thefirstfive-starhotelinthePudongNewArea,hashostedalargenumberofdomesticandforeignguests.2.上海博物馆是...1.汤臣大酒店是浦东第一家五星级酒店,接待了一大批国内外宾客。TomsonHotel,thefirstfive-starhotelinthePudongNewArea,hashostedalargenumberofdomesticandforeignguests.2.上海博物馆是中国最大的博物馆之一,收藏有五千多幅中国传统国画。ShanghaiMuseum,oneofthelargestinChina,hasacollectionofover5,000Chinesetraditionalpaintings.3.上海是中国的工业中心,上海至欧洲和北美地区的出口量持续增长。ExportsfromShanghai,thenation'sindustrialhub,toEuropeandNorthAmericaareontherise.4.上海是个充满活力的大都市,上海市民的居住正发生着深刻的变化。Shanghai,avigorouscosmopolitancity,iswitnessingprofoundchangesinthehousingconditionsforthelocalresidents.5.市场格局发生了重大变化,引发了新一轮国产彩电价格大战。AmajorchangeinthemarketdispositionpatternhasgivenrisetoafreshroundofcolorTVpricewaramonghomeTVmanufacturers.6.香港回归祖国,标志着一国两制构想的巨大成功。HongKong'sreturnmarksthegreatsuccessoftheconceptof“onecountry,twosystems.”单句:1.上海多年来成功地举办了旅游节,这对拓展旅游市场,促进社会经济的发展,发挥了十分积极的作用。ThesuccessfulholdingofthetouristfestivalsinShanghaiovertheyearshasplayedanactiveroleinexpandingthetouristmarketandinturnpromotingtheeconomicandsocialdevelopment.2.浦东办公大楼市场繁荣,首先是因为一些地区逐渐集中起高质量的楼群,其次是因为政府实施了优惠政策,推动了房地产销售和租赁的增长。TheboominthePudongofficemarketisduetotheconcentrationofhigh-qualitybuildingsincertainareasandtheimplementationofpreferentialpoliciesbythegovernmenttoboostthesalesandleasingofthoseproperties.3.经济全球化深入发展,科学技术突飞猛进,给亚洲的发展带来新的机遇,也带来新的挑战。ThefurthereconomicglobalizationandtherapidadvanceofscienceandtechnologyhavepresentedbothnewopportunitiesandchallengestothedevelopmentofAsia.4.中国是一个发展中国家,人口多,底子薄,经济不发达,农村尤其不发达。Chinaisadevelopingcountrywithalargepopulation,ameagerheritageandanunderdevelopedeconomy,especiallyintheruralareas.5.二十年多来,中国经济体制改革不断深化,综合国力明显增强,对外经贸合作日益扩大。Overthepasttwodecadesandmore,Chinahasdeepenedthereformofitseconomicsystem,visiblyincreaseditsoverallnationalstrengthandsteadilyexpandeditsforeigneconomiccooperationandtrade.
段子:一、据说外国人都奇怪为何中国人用电视遥控器总爱加一个遥控器套,我们自己分析估计有以下几点:1、遥控器是样神奇而伟大的东西,所以要以敬神的态度来保护;2、怕坏怕摔,中国人的家里总是小孩很多,小孩不看重遥控器;3、认为没了遥控器就没了电视机,中国人经不起失去;4、怕沾油,中国人热爱在餐桌上按遥控器看电视。遥控器套显示着阶层的档次,这是大多数正在小康中的家庭的标志符号。二、2003年的上海不再是一个怀旧的上海,在成功申办2010年世博会之后,现今的上海是一个生机勃勃、直冲向前的上海。那股子浸入骨髓的怀旧情绪也自然而然地化作了中国第一个真正意义上的国际化大都市的陪衬,它止于怀旧而致力于给更多的外来者提供梦想。之相对的北京,经过了20012002年的激情燃烧、城区也扩建到六环,此时此刻重温所剩不多的物质回忆自然也就在情理之中。三、由于市场环境和市场发育的原因,中国品牌的整体实力尚不能与国外的名牌相抗衡,LOGO正是品牌力量薄弱的表现之一。看到IBMLOGO,立刻就会联想到高价、优质的计算机,这主要是因为IBM这个品牌的成功,让IBMLOGO具有渗透力,消费者将更多的信息与这个LOGO联系在了一起。中国的LOGO之弱同样也反映了中国品牌在竞争中的某种弱势。1.译文:ItissaidtheforeignpeoplecanneverunderstandwhytheChinesepeopleshouldkeeptheirremotecontrollerofthetelevisionsinasheath.Webelievetherearemainlythreereasons.First,theremotecontrollerissomethingmysteriousandgreataskingforpiousprotection;secondly,itissomethingvulnerable.TheChinesefamiliesarecharacterizedbytheirlargenumberofchildrenwhoarenotsorespectfultowardstheremotecontroller;thirdly,theremotecontrollerisbelievedtobesomethinginseparablewiththetelevision,andthuscannotbeaffordedtolose.Fourthly,theremotecontrollercannotbeartheleastcontaminationofoilwhiletheChinesepeopleliketowatchtelevisionwheneating.Thesheathfortheremotecontroller,asymbolfortheparticularstatusinChina,offersagoodevidenceforChinaonitswaytothewell-offcountry.2.译文:TheShanghaiin2003isnolongeracitywithnothingbutagoodhistory.AfteritsucceededinwinningthebiddingfortheholdingoftheExpo2010,theShanghaioftodayisacityfullofvitalityandwellonitswayahead.Thenostalgia(reminiscencethatusedtosinkinitsresidentshasnaturallybecomeinvisiblehereinShanghai,nowarealinternationalcityofferingdreamsformoreandmoreimmigrants.Comparatively,Beijing,enjoyeditsprimetimeintheyears2001and2002whenitscityproperwasexpandeduntilthe6thringroad.Giventhat,itisquiteeasytounderstandwhyBeijingisrathernostalgic(reminiscentaboutitsprosperouspast.3.译文:Becauseofthepoorenvironmentofmarketandtheresultantunderdevelopmentmarket,thehomebrandscannotcompetewiththoseforeignonesyet.LOGOissomethingtakingthevalueoftheproductbeingadvertised.TheLOGO“IBM”remindspeopleoftheexpensiveandhigh-qualitycomputer.Thatismainlybecausethesuccessof“IBM”makestheconsumersattributemoretotheLOGO“IBM”.TheplainnessalsoreflectsthepoorpositiontakenbytheChinesebrandsincompetition

本文来源:https://www.2haoxitong.net/k/doc/a3a289d4195f312b3169a5c4.html

《正在进行安全检测....doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式