salvation的译文

发布时间:2020-04-08 05:24:15   来源:文档文库   
字号:

SALVATION

By Langston Hughes

I was saved from sin when I was going on thirteen. But not really saved. Ithappened like this. There was a big revival at my Auntie Reed's church. Everynight for weeks there had been much preaching, sing, praying, and shouting,and some very hardened sinners had been brought to Christ, and the member-ship of the church had grown by leaps and bounds. Then just before the revivalended, they held a special meeting for children, "to bring the young lambs to thefold." My aunt spoke of it for days ahead. That night I was escorted to the frontrow and placed on the mourners' bench with all the other young sinners, whohad not yet been brought to Jesus.

A great many old people came and knelt around us and prayed, old women withjet-blackfaces andbraidedhair, old men withwork-gnarledhands. Andthechurchsang a song about the lower lights are burning, some poor sinners to besaved. And the whole building rocked with prayer and song. Still I kept waitingto see Jesus.

Finally all the young people had gone to the altar and were saved, but one boyand me. He was a rounder's son named Westley. Westley and I weresurrounded by sisters and deacons praying. It was very hot in the church, andgetting late now. Finally Westley said to me in a whisper:

I heard the songs and the minister saying:

Suddenly the whole room broke into a sea of shouting, as they saw me rise.Waves of rejoicing swept the place. Women leaped in the air. My aunt threw herarms around me. The minister took me by the hand and led me to the platform.When things quieted down, in a hushed silence, punctuated by a few ecstatic "Amens," all the new young lambs were blessed in the name of God. Then joyoussing filled the room.

救赎

兰斯顿.休斯

在我快13岁那年,我的灵魂得到了拯救,然而并不是真正意义上的救赎。事情是这样的:

那时我的阿姨里德所在的教堂正在举行一场盛大的宗教复兴晚会。数个星期以来每个夜晚,人们在那里讲道,唱诵,祈祷。连一些罪孽深重的人都获得了耶稣的救赎,教堂的成员一下子增多了。就在复兴晚会结束之前,他们为孩子们举行了一次特殊的集会——把小羊羔带回羊圈。里德阿姨数日之前就开始和我提这件事。那天晚上,我和其他还没有得到主宽恕的小忏悔者们被送去坐在教堂前排,那是为祷告的人安排的座椅。

我的阿姨告诉我说:

当你看到耶稣的时候,你看见一道光,然后感觉心里似乎有什么发生。从此以后耶稣就进入了你的生命,他将与你同在。你能够看见、听到、感受到他和你的灵魂融为一体。我相信里德阿姨说的,许多老人都这么说,似乎她们都应该知道。尽管教堂里面拥挤而闷热,我依然静静地坐在那里,等待耶稣的到来。

布道师祷告,富有节奏,非常精彩。呻吟、喊叫、寂寞的呼喊,还有地狱中令人恐怖的画面。然后他唱了一首赞美诗。诗中描述了99只羊都安逸的待在圈里,唯有一个被冷落在外的情形。唱完后他说道:

难道你不来吗?不来到耶稣身旁吗?小羊羔们,难道你们不来吗?他向坐在祷告席上的小忏悔者们打开了双臂,小女孩们开始哭了,她们中有一些很快跳了起来,跑了过去。我们大多数仍然坐在那里。

许多长辈过来跪在我们的身边开始祷告。老妇人的脸像煤炭一样黑,头上扎着辫子,老爷爷的手因长年的劳作而粗糙皲裂。他们吟唱着点燃微弱的灯,让可怜的灵魂得到救赎的诗歌。整个教堂里到处都是祈祷者的歌声。

最后其他所有小忏悔者们都去了圣坛上,得到了救赎,除了一个男孩和依然静静地坐着等侯的我。那个男孩是一个守夜人的儿子,名字叫威斯特里。在我们的周围尽是祈祷的修女执事。教堂里异常闷热,天色也越来越暗了。最后威斯特里小声对我说:

去他妈的上帝。

我再也坐不住了,我们站起来吧,就可以得到救赎了。于是他就站了起来,也因此得到了救赎。

祈祷席上只剩下我一个人孤零零的。里德阿姨走过来,开始跪在我的旁边,小声哭泣。

祷告者的诵诗充满了整个教堂。所有人都在为我一个人祈祷,时而呻吟时而呼号。我依然很平静的等待耶稣,等待——可是他没有来。我希望可以看见他,可是什么都没有发生。

我希望有些事发生,可什么都没有变化。

我听见大主教说:

为什么你不来呢?我亲爱的孩子,为什么你不来到耶稣身边?他正等着你。他需要你。为什么你不来呢?里德修女,这个孩子叫什么名字?

休斯顿。我的阿姨啜泣着说。休斯顿,你为什么不过来,得到救赎呢?上帝的小羊羔啊,你为什么不过来呢?

现在天真的黑了。我开始惭愧,是自己把他们拖得这么晚。我开始想上帝会怎么认为威斯特里。他当然也没有看见主,但现在正骄傲地坐在圣坛上,晃着灯笼裤的褪,露齿嘲笑我。

周围围着一群跪着祈祷的老妇人。上帝并没有因为他亵渎神灵或在教堂里撒谎而惩罚他。所以我决定也许为了省去更多的麻烦,我最好也撒谎,说耶稣已经来了,然后站起来,得到救赎。

于是我站了起来。

整个屋子突然成了欢呼的海洋,当她们看见我站起来时。欢呼声一阵接着一阵。女人们跳了起来。我的阿姨拥抱了我,大主教拉起我的手,把我牵到了主席台上。

当一切渐渐平息的时候,教堂安静了下来,只听见几声愉悦的阿门。所有的小羊羔们都得到了上帝的祝福。教堂里充满了欢悦的吟唱。

但那天晚上我却哭了。那是我一生倒数第二次哭泣,因为我已经是个12岁的大男孩了。

我独自一人躺在床上,哭泣不已。担心里德阿姨会听到,我把头埋在被子下面。她还是醒了,告诉我的叔叔说:

我哭是因为神圣的上帝进入了我的生命,因为我看见了耶稣。但是我哭的真正原因是我羞于告诉她我撒谎了,我骗了教堂里所有人。我没有看见耶稣,我也不再相信有一个耶稣,因为他没有来拯救我。

本文来源:https://www.2haoxitong.net/k/doc/8a5b483574c66137ee06eff9aef8941ea76e4bb3.html

《salvation的译文.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式