浅析中西方诗歌中月亮意象的差异

发布时间:2017-12-25 16:55:27   来源:文档文库   
字号:

蚈蚂肄薈薄螁膆莀蒀

浅析中西方诗歌中月亮意象的差异

在中国传统文化中,月亮代表诗情的心,可谓三千宠爱于一身,意蕴十分丰富。它常常作为永恒、孤独、离别和思念的化身,充满高洁、清怨、空灵之美。然而,同是一轮明月照古今,月亮在西方文化中却备受冷落。英语诗歌中咏月的篇章相对要少得多,而月的意象和意境也与中国诗歌相去甚远。相对于中国人望月抒怀,以月寄情的天人合一思想,西方人似乎更倾向于将月亮看作独立行动的个体----亲密无间的伙伴、情人知己的化身,抑或令人癫狂的魔幻力量。这种种意象主要是受西方神话传说的影响。在西方神话中,月亮女神----狄阿娜常常作为爱人、情人和知己的象征;在西方传说中,狼人、巫婆在月圆之夜活动频繁;而在《圣经》的记载中,月亮更是耶稣受难的见证,所有这一切神话传说都给月亮蒙上一层神秘的色彩。

一、月亮——亲密无间的伙伴 在中国古典诗歌中,月亮常常作为诗人触景伤情的媒介,是诗人宣泄内心悲苦的窗口。举杯邀明月,对影成三人。 明月传递着李白无法言说的孤独;星垂平野阔,月涌大江流。残月再现了杜甫颠沛漂泊的垂暮;月落乌啼霜满天,江枫渔火对愁眠。落月承载着张继科举落第的悲伤;画图省识春风面,环佩空归月夜魂。 月魂描画出昭君远嫁边塞的苍凉。相比之下,英语诗歌中的月亮形象要轻松、活泼、亲切得多一个典型的例子便是鲍勃图克的诗,《月亮,我的朋友》——My Friend, The MoonBob TuckerI see the moon with its round lightIs here again for fun tonight.It seeks its playmates on the groundFor in the sky no one’s around.It sneaks its light down through the treesIt’s moonbeams seem to light the breeze.And colors dance as cool winds blowAs it paints for us its famous glow. 在这首诗中,月亮被描绘成天真可爱而又淘气贪玩的小孩子,因为天空中太寂寞,无人陪伴,便悄悄从树梢上溜下,到地面上寻找伙伴。这种拟人化描写令人忍俊不禁.接下来,诗人用细腻的笔触,勾勒出宁静祥和的月夜——月光照亮了微风, 月色随风翩翩起舞, 月亮的清辉洒满大地。整首诗基调欢快,节奏明朗,给人轻松愉悦的感觉。 另一个例子是美国著名诗人卡尔〃桑德堡的诗,《孩子的月亮》——Child MoonCarl SandbergThe child’s wonder,At the old moonComes back nightly.She points her fingerTo the far silent yellow thing.Shining through the branchesFiltering on the leaves a golden sand,Crying with her little tongue,

See the moon!And in her bed fading to sleepWith babblings of the moon on her little mouth. 一轮明月高悬遥远的天际,清辉透过树枝洒满树叶,如同过滤过的金色沙子。这一切都让孩子感到万分惊奇,让他不禁大叫道,快看月亮啊,甚至当他睡着时,也在梦中喃喃自语,可见月亮对孩子的吸引力。这令人联想起李白的诗《古朗月行》 “小时不识月,呼作白玉盘;又疑瑶台镜,飞在青云端。两诗皆以孩子的视角和口吻描写月亮,充满童真童趣。 而英国浪漫主义诗人雪莱的诗《致月亮》却没有这两首诗轻松欢快——To the MoonPercy ShelleyArt thou pale for wearinessOf climbing heaven and gazing on the earth,Wandering companionlessAmong the stars that have a different birth,And ever changing, like a joyless eyeThat finds no object worth its constancy?AND, like a dying lady lean and pale,Who totters forth, wrapp’d in a gauzy veil,Out of her chamber, led by the insane,And feeble wanderings of her fading brain,The moon arose up in the murky east,A white and shapeless mass. 月亮在诗中是漂泊女神的化身,因为不停地爬上天空凝视大地而累得苍白无力,尽管在不同的星宿中漫游,可身边没有一个朋友。月盈月亏,不断变幻,不变的是永恒的忧伤。诗人把月亮当作自己的知心朋友,对她永恒的孤独和忧伤寄予无限的关切和同情。

二、月亮——奇思妙想的源泉

在中国古典诗歌中,月亮也常常是世事变迁的见证,表达永恒这一抽象的概念。李白在《把酒问月》中曾经感慨,今人不见古时月,今月曾经照古人。古人今人若流水,共看明月皆如此。明月亘古如斯,相比之下,人生如此短暂;张若虚在千古名篇《春江花月夜》中,也发出相同的喟叹,江畔何人初见月?江月何年初照人?人生代代无穷已,江月年年只相似。江月年年如此,穿古越今,阅尽人世枯荣。然而在英语诗歌中,月亮常常被具化成人们所熟知的事物,平添了几分人间烟火气息。这一点在诗人卡尔〃桑德堡(Carl Sandberg)的诗集《天空》(Sky Poetry)中得以很好的诠释。桑德堡在这个诗集中写了许多与月亮有关的诗,从不同角度描绘了月的形象。 比如在Baby Face这首诗中,诗人写道,White Moon comes in on a baby face,The shafts across her bed are glimmering.Out on the land White Moon shines,Shines and glimmers against gnarled shadows. 诗人将月亮描绘成婴儿床边温柔的母亲,用柔和的光芒亲吻熟睡的宝贝,用明亮的清辉驱散黑暗和阴影。在Two Moon Fantasies这首诗中,诗人写道,The moon is a bucket of suds,Yellow and smooth suds.The horses of the moon dip their heads,Into this bucket and drink.The moon is a disc of hidden books,Reach an arm into it.And feel around with your hands,And you bring out books already written,And many books yet to be written,For the moon holds past, present, future,Thus an apparition related the matter,To him the disc meant print and printers. 诗人将月亮想象成盛满啤酒的水桶,黄灿灿,滑溜溜,月神的战马就在这个水桶中惬意的饮水。这一比喻十分新颖独特。诗人还将月亮想象成一盘看不见的书,书可以记载过去和现在,也将会记录将来,一如月亮,见证世事变迁,人世兴替。在River Moons这首诗中,诗人写道,The double moon,One on the high backdrop of the West,One on the curve of the river face.The sky moon of fire and the river moon of water,I am taking these home in a basket.Hung on an elbow,Such a teeny weeny elbow,In my head. 诗人用细腻的笔触,勾勒出宁静的月夜——一轮明月高悬于西天的夜幕, 明月的倒影在河水中泛着粼粼的微波。月亮如此美好,以至于诗人忍不住要把它装入篮里,带回家中。在Milk-White Moon, Put The Cows To Sleep这首诗中,诗人写道,Milk-white moon, put the cows to sleepSince five o’clock in the morning,Since they stood up out of the grass,Where they have slept on their knees and hocks,They have eaten grass and given their milk,If the moon is the skim face top of a pail of milkWondering not at all, carelessly looking.Put the cows to sleep, milk-white moon,Put the cows to sleep. 在挤奶工的眼里,月亮是乳白色的,就像是牛奶表面的奶皮,具有催眠的力量,让奶牛快快入睡,好方便他们挤牛奶。这一想象是纯真质朴的情感流露,充满了生活气息.三、月亮——爱情的守护者 在中国古典诗歌中,月亮远离尘嚣,超脱尘俗,冷眼旁观世间恩怨,不食人间烟火。然而在英语诗歌中,月亮被赋予尘世的感情,象征着爱情忠贞、品行高洁的女性, 爱人、情人、红颜知己的化身,是爱情的守护者。这种意象在 1819世纪的诗歌中体现得尤为明显,英国湖畔派诗人华兹华斯的诗《我有过奇异的心血来潮》就是典型的例子——Strange Fits of Passion Have I KnownWilliam WordsworthWhen she I loved looked every dayFresh as a rose in June,I to her cottage bent my way,Beneath an evening-moon.Upon the moon I fixed my eye,All over the wide lea;With quickening pace my horse drew nighThose paths so dear to me.And now we reached the orchard-plotAnd, as we climbed the hill,The sinking moon to Lucy’s cotCame near, and nearer still. 在这首诗中,月亮贯穿始终,营造气氛,烘托情调。在淡淡月光之下,诗人看到他的情人容光焕发,像六月的玫瑰。我目不转睛,向明月注视,走过辽阔的平芜。我的马儿加快了步子,踏上我心爱的小路。在诗人心中,月亮总会给他以美好的联想,并能引领他来到爱人的身边。卡尔桑德堡也曾写过类似的诗——Moon RondeauCarl SandbergLove is a door we shall open together,So they told each other under the moon,One evening when the smell of leaf mould.And the beginnings of roses and potatoes,Came on a wind.Late in the hours of the evening,They looked long at the moon and called it,A silver button, a copper coin, a bronze wafer,A plaque of gold, a vanished diadem,A brass hat dripping from deep waters.People like us, us two,We own the moon.

恋人们在月色下散步、低语,或抬头赏月,兴致盎然的把月亮比作银纽扣,铜硬币,青铜片,金徽章等。月亮目睹所有这一切,是他们美好爱情的见证。

四、月亮与神化中的月亮女神 英语诗歌中的咏月诗比较少见,但从以上为数不多的例子中我们可以看出,月亮的意象和意境在中英文诗歌中有着很大的区别,这与不同民族的神话传说有着密切的联系。神话对文学有着深远的影响。正如阿根廷诗人博尔赫斯(Luis Borges)所说,文学不仅开始于神话,而且以神话终结。 在中国古代神话中,嫦娥是无可争议的月亮女神。民间关于嫦娥奔月有很多版本,其中最为通行的版本是这么说的—— 羿射九日,造福于民,娶妻嫦娥,贤惠善良。有一道赠羿不死之药,并交与嫦娥收藏. 羿弟子逢蒙心怀不轨,乘羿外出,欲盗灵药。嫦娥为保护灵药,不得已吞入口中,遂飞升入月。羿归追月不及,无奈只能遥望明月以寄相思。此时正值八月十五。故后人每年此时便臵如圆月般的团食和果物于庭院,以寄托对后羿和嫦娥的思念,年年如是,世代相传。 嫦娥的形象便是古典诗歌中月亮的意象:嫦娥与后羿天各一方,所以月亮是夫妻分别,离别思念的象征;嫦娥孤居广寒宫,所以月亮常常渲染孤苦凄凉的意境。 在西方文化语境里,月亮的原始意象是古希腊神话中月亮女神阿耳忒弥斯(Artemis)和古罗马神化中月亮女神狄安娜(Diana)二者的完美结合。在古希腊神话中,月亮女神——阿尔忒弥斯是主神宙斯之女,太阳神阿波罗的孪生姐姐,被奉为植物和动物的保护神,以及狩猎女神,传达着英勇无畏、食物来源和动物主宰的意象。而后又演变为丰产女神和生育的庇护者,传达着母性、生产、丰收、福祉的意象。同时,阿耳特弥斯主管疾病、灾难和突然死亡, 传达着治愈、保护、康复的意象。在古罗马神化中,月亮女神狄安娜在保留原有意象的同时,被赋予了新的意象。月亮被高度拟人化, 是女童和少女的化身,纯洁而健康的成长,有着美妙动听的声音和年轻的身段,传达着爱情忠贞、品行高洁、纯真和魅力的意象;是女皇的象征, 有着女性的尊严、崇高、独立和自主,传达了权利、主宰、光辉、胜利的意象。 因此对远古人类而言,月亮是人类的庇护神,是人类的伴侣和精神依托,给与人类安全感、被保护感和持久不灭的希望。人们将月亮视作一位朋友、一位知己。特别是在漫漫长夜中孤独一人时,在夜晚旅行或是遭遇困难时,人们常常将心灵寄托于月亮,向那神圣的天体祷告以寻求心灵的保护。人类的伴侣——这是月亮在诗歌中最重要的意象之一。

五、月亮与民族的价值取向 在中国传统文化中,由于儒家思想的影响,在整个封建社会时期自由爱情都处于沉眠状态,即便是诗人也多以国家天下为己任, 诗歌多与家国、人民、友人和理想相连,很少表现爱情。加之朱程理学的毒害,男尊女卑的思想贯穿整个封建社会,女性几乎没有什么地位。因此月亮很少与爱情和女性挂钩。 在西方社会中,女性很少被认为是男人的私有财产;虽然在基督教的宗教传说中,夏娃是亚当身上的一根肋骨所变得,即上帝是用男性身体的一部分创造女性。但是,基督教条规定婚姻必须是一夫一妻制, “丈夫也当如同爱自己的身体那样照顾妻子,爱妻子便是爱自己了。为了这个缘故,人要离开父母,与妻子连合,二人成为一体。这体现了西方女性在爱情方面不被束缚和压抑。西方倡导自由恋爱,女性们对爱情的流露更为大胆和直接。同时,英国的文学传统深受古希腊文学、骑士文学和文艺复兴时期文学的影响,在爱情方面歌颂得比较大胆直露,爱情很早就已经成为文学(尤其是诗歌)的一大歌颂主题。这种民族的价值取向赋予了西方月亮意象新的内涵。如果说月亮的原始意象是人类的伴侣,那么月亮的拓展意象就是热恋中的护情使者

六、月亮的消极意象 在古希腊神话中,月亮女神阿耳忒弥斯也有其阴暗的一面,她勇猛剽悍,有时甚至残暴无情。她恪守自古已有之种种规定,并要人们严格奉守,凡违迕者,常以弓箭射杀。卡吕冬王奥纽斯因未如既往地向她奉献新鲜果实,她盛怒不已,竟将凶恶的野狗驱进卡吕冬。远征特洛伊的希腊联军首领阿伽门农射杀她的圣鹿,阿尔忒弥斯一气之下,令海风骤然停息,希腊联军的船只因而无法启航。她执意要以阿伽门农之女作祭品,抵偿圣鹿,阿伽门农被迫依从。月亮女神在给予生命的同时,也可以按照自己的意愿毁灭生命。因此月亮便被赋予许多消极的意象——忧伤、孤独、邪恶、杀手、亡灵等,这或许就是英语诗歌中鲜见月亮的原因之一。 此外,据《圣经》记载,耶稣被犹大出卖后在新年的第一个月圆之夜(犹太历法)处死,死时原本明月朗照的大地突然一片漆黑,因此明月便成了耶稣受难的见证.卡尔〃桑德堡在A Crescent Moon中写道,基督在此受难,我们要勇于面对死亡和悲剧 (Theres a Christ who lived and died that we Might dare all death and tragedy)。西方传说中月圆之夜狼人、巫婆活动频繁,月亮被认为有让人癫狂、精神错乱的魔力。拉丁语中的月神卢娜 luna也表示月亮,而它的引申词lunatic就有疯狂的意思。 这或许就是英语诗歌中鲜见月亮的另一个原因。

七、 结语 同样的月亮,不同的意蕴。通过对比中英诗歌中月亮的不同意象,我们对中西方民族不同的神化传说,价值取向,审美心理也窥探一二。有人说,月是故乡明;有人说,西方的月亮圆又亮;这都是不对的。文化只有差异,而无优劣之分。但愿中西文化能和谐共处,互补互济.但愿中西民族能共赏一轮明月,海日升明月,能够天涯共此时 参考文献:[1]梁工. 圣经与欧美作家作品. 宗教文化出版社. 2000.[2]张礼龙. 20世纪英美诗歌导读. 厦门大学出版社. 2007. P168——P172[3]王佐良. 英国诗文选集译. 外语教学与研究出版社. 1980.[4]罗良功. 英诗概论. 武汉大学出版社.2002.[5]卞之琳. 英国诗选. 商务印书馆. 1996.[6]陈植锷. 诗歌意象论. 中国社会科学出版社. 1900.[7]季羡林. 古诗词读本. 百花文艺出版社. 2001.[8]豪〃路〃博尔赫斯. 博尔赫斯全集〃散文卷. 浙江文艺出版社. 1999.[9]孙明君. 中国古典诗歌品鉴. 清华大学出版社. 2002.[10]茅盾. 神话研究. 百花文艺出版社. 1981.[11]()斯威布. 希腊的神话和传说. 人民文学出版社. 1958.

本文来源:https://www.2haoxitong.net/k/doc/0f62ed9adb38376baf1ffc4ffe4733687e21fc09.html

《浅析中西方诗歌中月亮意象的差异.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式