从语义特征看介词“为”“为了”作者:郭晓玮来源:《现代语文(语言研究)》2007年第02期
在教授留学生汉语时,常听到学生说这样的句子:
A.今天我过生日,爸爸为了我画了一幅画。(*)
B.你也要为了自己的将来做打算。(*)
C.一直到现在,我还在为了那件事感到内疚。(*)
D.为大家的安全,请大家赶快离开这里。(*)
E.为他人不再受害,我进行了上百次的上访。(*)
这些有问题的句子告诉我们,学生对介词“为”和“为了”的用法并不清楚,不明白二者之间的异同。一般地,老师遇到这样的问题时,他们会很自然地用一种总结的方式告诉学生,“为”和“为了”分别用在不同的结构中:
为+N+V
为了+N,+……
为了+V+N,+……
这种方法对初级阶段的留学生来说,是可以解决一些问题的,学生也可以利用这些总结性结构说对一些句子。但当学生的汉语水平达到了一定程度时,他们就会对这种方法提出异议,认为这种方法非常机械,而且有时还解决不了所有的问题。针对这种情况,我们对有“为”和“为了”做介词的句子进行了调查、分析。最后我们发现“为”或“为了”在某些地方是可以重合的,但在某些情况下是不可以互换的。
下面我们通过三组实例对“为”和“为了”进行具体的分析。
一、第一组对比实例:
(1)a.为人民服务。
b.为报社写文章。
c.我在这儿一切都好,不用为我担心。
d.朋友们为阿里办了一个生日晚会。
e.这项研究为他们带来了新的希望。
(1’)a’.为了人民服务。(*)
b’.我的工作是为了报社写文章。(*)
c’.我在这儿一切都好,不用为了我担心。(*)
本文来源:https://www.2haoxitong.net/k/doc/67d2981eac51f01dc281e53a580216fc710a532a.html
文档为doc格式