《爸爸去哪儿》角色设置之中韩对比研究

发布时间:2019-08-07 19:59:27   来源:文档文库   
字号:

《爸爸去哪儿》角色设置之中韩对比研究
作者:吕露
来源:《新闻世界》2014年第02

        【关键词】湖南卫视购进韩国版权的电视综艺节目《爸爸去哪儿》一开播即大获成功。本文试通过对其节目中主持人、爸爸、孩子三种不同角色设置的比较,厘清其与韩国原版节目之间的差异,继而从角色设置的角度分析该版权引进类节目本土化改造的成败。

        【关键词】《爸爸去哪儿》 本土化改造 角色设置 对比研究

        《爸爸去哪儿》是湖南卫视于201310月开播的一档明星亲子真人秀节目,其版权购自韩国MBC电视台的《爸爸!我们去哪儿?》。中国版的节目播出四期以来,收视率节节攀升,至节目第三期时,其全国网收视份额就已经横扫国内2013年前十个月的所有电视综艺节目。微博、微信等社交媒体上有关此节目的话题铺天盖地,育儿专家们纷纷就节目中各位明星爸爸的育子方式展开热评,人民日报官微更是为此节目发表了两篇肯定性长微博。看过韩国原版《爸爸!我们去哪儿?》的观众可能会觉得,中国版《爸爸去哪儿》的前四期节目完全是韩版节目的克隆,但细细分析比较这相对应的八期节目,却可窥探出湖南卫视对原版节目进行本土化操作后所带来的角色差异。

        一、主持人——抢了幕后的镜

        相比较于原版,中国版的《爸爸去哪儿》有个非常显性的改变,那就是增加了专门布置任务、宣布游戏规则及奖惩方式的节目主持人,从而代替了韩版中嘉宾及PD的角色。很多人认为主持人的引入大大改善了韩国原版节目的拖沓之风,且照顾了中国观众一直以来的收视习惯——综艺节目岂能没有主持人?但在笔者看来,中国版《爸爸去哪儿》完全可以保留韩国原版的任务布置方式,在其基础上精益求精,既做到让更多的节目PD、作家、摄像等幕后人员介入以扩充节目的亮点和笑点,又弥补原版中此环节的拖沓缺陷以提高节目整体的连贯性和效率。

        纵观韩国近年来综艺节目就会发现一个有趣的现象:他们的作家、PD、摄像甚至是收音人员时常误入镜头,经常有些PD和作家会说出一些幽默的段子或流行语从而增加节目的笑点。但是反观湖南卫视的《爸爸去哪儿》,观众几乎听不到多少幕后工作人员的声音,而主持人的频繁出现有时反而给5对亲子组成的完整团体带来一种违和感。在真人秀节目中,工作人员与嘉宾的互动本身就可以作为节目的一大亮点、增加节目的真实感,甚至可以成为此类节目的一个构成要素。去年湖南卫视的《我是歌手》与今年江苏卫视的《全能星战》都做出了相应的尝试,前者中总导演洪涛的发声和后者中总编曲钟兴民的出镜都引起了巨大的关注,他们让电视机前的观众除了看到主持人和嘉宾的表演外,还可以见证节目的制作过程。《爸爸去哪儿》作为一项室外生存体验类真人秀节目,工作人员据称过百人,如此丰富的人力资源为何不利用到节目的制作中去?再者,幕后工作人员在镜头前的展示还可以激发其工作热情,提升制作团队整体的工作状态。

本文来源:https://www.2haoxitong.net/k/doc/668175c82379168884868762caaedd3382c4b578.html

《《爸爸去哪儿》角色设置之中韩对比研究.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式