伶官传序原文+翻译+重点豪华翻译版

发布时间:2020-02-21 00:37:57   来源:文档文库   
字号:

伶官传序

呜呼!盛衰之理,虽曰天命,岂非人事哉!原庄宗之

岂非:难道不是…吗? 原:推究

唉!盛衰的道理,虽说是天命决定的,难道说不是人事造成的吗?推究庄宗

所以得天下,与其所以失之者,可以知之矣。

所以:…的原因

取得天下的原因,与他所以失去天下的原因,就可以明白了。

世言晋王之将终也,以三矢赐庄宗而告之曰:梁,吾

将终:临死

世人传说晋王临死时,把三枝箭赐给庄宗,并告诉他说:梁国,是我的

仇也;燕王,吾所立;契丹与吾约为兄弟,而皆背晋以

立:推立 背:背叛

仇敌,燕王,是我推立的,契丹与我约为兄弟,可是后来都背叛我去

归梁。此三者,吾遗恨也。与尔三矢,尔其无忘乃父之

归:投靠 遗恨:未尽的心愿

投靠了梁。这三件事是我的未尽的心愿。交给你三枝箭,你不要忘记你父亲报仇的

志!庄宗受而藏之于庙。其后用兵,则遣从事一少牢告

用兵:出兵打仗 少牢:祭品

志向。庄宗受箭收藏在祖庙。以后宗庄出兵打仗,便派随人官员,用猪羊祭告

庙,请其矢,盛以锦囊,负而前驱,及凯旋而纳之。

盛:用…装 负:背着

祖先,请出箭,用锦囊装着,背着在军前开路,等打了胜仗回来,把箭收进宗庙。

方其系燕父子以组,函梁君臣之首,入于太庙,还矢

方:正当 以组:用绳子 函:用盒子装

当他用绳子绑住燕王父子,用小木匣装着梁国君臣的头,走进祖庙,把箭交还

先王,而告以成功,其意气之盛,可谓壮哉!及仇雠

及:等到

给先王,告诉他生前报仇的志向已经完成,他那神情气慨,是多么威风!等到仇敌

已灭,天下已定,一夫夜呼,乱者四应,仓皇东出,

乱者:作乱的人

已经消灭,天下已经安定,一人在夜里发难,作乱的人四面响应,他慌慌张张出兵东进,

未及见贼而士卒离散,君臣相顾,不知所归;至于誓

还没见到乱贼,部下的兵士就纷纷逃散,君臣们你看着我,我看着你,不知到哪里去;到了割下

天断发,泣下沾襟,何其衰也!岂得之难而失之易欤?

岂…:难道是…吗

头发来对天发誓,抱头痛哭,眼泪沾湿衣襟的可怜地步,怎么那样的衰败差劲呢!难道是因为取得天下难,而失去天下容易吗?

抑本其成败之迹,而皆自于人欤?《书》曰:满招损,

抑:还是

还是推究他成功失败的原因,都是由于人事呢?《尚书》说:自满会招来损害,

谦受益。忧劳可以兴国,逸豫可以亡身,自然之理也。

兴国:使国家兴盛 亡身:使自身灭亡

谦虚能得到益处。忧劳可以使国家兴盛,安乐可以使自身灭亡,这是自然的道理。

故方其盛也,举天下之豪杰莫能与之争;及其衰也,

莫:没有谁 及:等到

因此,当他兴盛时,普天下的豪杰,没有谁能和他相争;到他衰败时,

数十伶人困之,而身死国灭,为天下笑。夫祸患常积于

为:被

数十个乐官就把他困住,最后身死国灭,被天下人耻笑。祸患常常是由

忽微,而智勇多困于所溺,岂独怜人也哉!作《伶官传》。

独:仅仅,只是

极小的错误积累而酿成的,聪明英勇的人,也多半沉溺于某种爱好之中,受其迷惑而结果陷于困穷,难道仅只是溺爱伶人吗?于是作《伶官传》。

本文来源:https://www.2haoxitong.net/k/doc/5635d9be960590c69ec3761e.html

《伶官传序原文+翻译+重点豪华翻译版.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式