カタカナ語の氾濫 ー カタカナ語は原語の意味通りに使うべき
最近、日本語の語彙の中に占めるカタカナ語の割合が著しく増加している(国立国語研究所、2002)。なんとかかんとかのに、なんとかかんとかをなんとかかんとかしていることもあるそうである(ブログ「千香のおしゃべり」)。なぜなんとかかんとかするのだろうか、それによって、なんとかかんとかというような問題は出ないのだろうか。私は、なんとかかんとかについて調べた。その結果、なんとかかんとかであるが、なんとかかんとかは、なんとかかんとかであることがわかった。
国立国語研究所の調査 (2002) によると、なんとかかんとかしているそうである。1980 年には、なんとかかんとかであったが、2010年には、なんとかかんとかになったそうである。例えば、なんとかかんとかはなんとかかんとかしている(小林、2007)。このような傾向に対して、日本人はどのように思っているのか、神戸に住む5人の大学生に聞いてみたところ、なんとかかんとかする、なんとかかんとかするなどのカタカナの氾濫を肯定するような意見が多かった。しかし、Clark(2009:45)は「なんとかかんとかは、なんとかかんとかするべきである」と述べている。なんとかかんとかしていることもあるようである(梅村、2009)。なんとかかんとかには、なんとかかんとかなのであろう。
カタカナ語には、なんとかかんとかという面もあるが、なんとかかんとかという長所も
あるようである。なんとかかんとかすることによって、なんとかかんとかする可能性も出 てくると思う。そのためには、なんとかかんとかして、なんとかかんとかする必要があるだろう。カタカナ語が増えても、なんとかかんとかするなら、なんとかかんとかになると考える。
参考文献
梅村光一 (2009) 「カタカナのなんとかかんとか」 『日本語学』 Vol. 21 pp.40-55.
千香のおしゃべり(?)
国立国語研究所(2002)「カタカナのなんとかかんとかのなんとかかんとか」
小林あけみ (2007) 『なんとかかんとか』 明治書院
Clark, Rchard. (2009) xyz xyz on Japanese words In R. Clark & H. Singer (Eds.), Japanese xyz xyz (pp. 223-236). Hillsdale, NJ:Lawrence Erlbaum.
本文来源:https://www.2haoxitong.net/k/doc/52c99487770bf78a6429546f.html
文档为doc格式