喜洋洋与灰太狼第一集 狼来了中英文字幕

发布时间:2021-07-06   来源:文档文库   
字号:
第一集 狼来了(上)
Chapter 1 The Wolves Are Arriving… (Part I (大肥羊学校。散学典礼嘉年华。
(Big Fat Sheep School. Ceremony of the beginning of the vacation 慢羊羊:各位同学!各位同学,明天就放假了,在放假的时候,大家要听爸爸妈妈的话,把假期作业做好,注意交通安全,出去玩的时候不要跑得太远。
Slow Sheep: Dear students! Dear students, we will have our vacation tomorrow. During the vacation, please listen to your parents, do your homework well, pay attention to traffic, and don’t go too far when you are travelling. 沸羊羊:美羊羊,村长到底要讲到什么时候呀?真是…… Sturdy Sheep: Pretty, when will our mayor finish this? Hmm… 美羊羊:沸羊羊,按照慢羊羊村长的速度,起码是今天晚上。 Pretty Sheep: Sturdy, at least this evening according to his speed. 慢羊羊:尤其要小心的是,外面会有可怕的大灰狼!大家要记住,见到了这样的动物一定要逃跑啊!
Slow Sheep: Especially, beware of the horrible big bad wolf outside! Remember, run away when you see such animal! 喜羊羊:看起来也不是那么危险呀! Happy Sheep: It looks nothing dangerous at all! 慢羊羊:他很危险的!

Slow Sheep: He’s really dangerous! 沸羊羊:好像没什么攻击力嘛!
Sturdy Sheep: It seems that its attacking ability is rather weak! 慢羊羊:你不要掉以轻心! Slow Sheep: Don’t take it lightly! 美羊羊:怎么这么眼熟啊?
Pretty Sheep: Why it looks rather familiar to us? 喜羊羊:长得真像村长啊!
Happy Sheep: It looks really like our mayor! 沸羊羊:这就是村长小时候! Sturdy Sheep: That’s mayor’s childhood! (慢羊羊突然发现图片拿错了……
(Slow has found that he brought a wrong picture 慢羊羊:对不起,不是这张……(换了图片)是这张……嗯?你们怎么好像没到齐呀?有谁没来吗?
Slow Sheep: Sorry, not this one… (Changed the picture This one…Eh? It seems someone is absent. Who’s not here? 美羊羊:哎呀,是懒羊羊,懒羊羊还没来。 Pretty Sheep: Alas, it’s Lazy, Lazy is still not here. 慢羊羊:他在哪儿呢? Slow Sheep: Where’s he?
喜羊羊:我看看!(拿出单筒望远镜,喜羊羊看到懒羊羊正在森林里
的吊床上吹着电风扇睡觉呢……)村长,懒羊羊在那儿睡觉呢! Happy Sheep: Let me see! (He took out a monocular, and saw Lazy is sleeping on the hammock in the forest with the electric fan open… Mayor, Lazy is sleeping there! 慢羊羊:喜羊羊,把他带回来! Slow Sheep: Happy, bring him back! 喜羊羊:是的,村长!
Happy Sheep: Yes, sir! (喜羊羊飞快地将懒羊羊带到村长面前。 (Happy brought Lazy in front of the mayor swiftly. 喜羊羊:村长,他还是在睡觉啊…… Happy Sheep: Mayor, he’s still sleeping…
慢羊羊:真是岂有此理,实在是太懒了!把臭草拿来! Slow Sheep: Outrageous, how lazy he is! Bring me the smelly grass! 喜羊羊:(飞快地去了又回来)来了!
Happy Sheep: (Swiftly went away and back Here we are! (慢羊羊用镊子夹了一片臭草,放到懒羊羊的鼻孔上。懒羊羊被熏醒……
(Slow sheep picked up a smelly grass on the nostril of Lazy with tweezers. Lazy was smoked to get up… 懒羊羊:臭死了…… Lazy Sheep: How smelly…

(青青河对岸的森林里。红太狼站在一棵大树枝上拿望远镜看……
(In the forest on the other bank of Verdant River. Red Wolf is watching with binoculars on the big branch. 红太狼:……肥羊……好肥的羊……好多肥的羊……一、二、…… Red Wolf: Sheep… Fat Sheep… What fat sheep they are… Such many fat sheep… One, two, three…
灰太狼:老婆,您就别数了,数一年都数不完呢。没想到原来饿狼传说是真的……青青草原果然有好多好多的羊啊……今天晚上可以吃涮羊肉了,明天我们可以做羊排,后天我们做……
Grey Wolf: My darling, don’t count it, you can’t finish doing it even for a year. I never expected that the legend of hungry wolves is really true… There really are so many sheep on the Verdant Grassland… We can have an instant-boiled mutton tonight, and lamb steak tomorrow, and the day after…
红太狼:你说的高兴,什么时候你去抓一只来呀? Red Wolf: It’s easy said than done. Why not catch one?
灰太狼:您放心好了,就这么一个地方,肥羊跑不到哪儿去的。 Grey Wolf: Take it easy. The sheep can’t go anywhere else, for there is only such grassland. 红太狼:可是……那道铁门你怎么过去呀? Red Wolf: But… How can you go across that gate?

灰太狼:什么……铁门?这个……(突然想出主意了)啊!(翻出一本书来,看完之后奸笑)根据这本太太太太太太爷爷的著作《捉羊一百法》的记载,羊是很容易骗的,只要有一张羊皮——由于时间关系我也准备好了——我呀就装成他们的亲戚,然后……嘻嘻嘻…… Grey Wolf: What? Gate? Er… (An idea came up to his mind Ah! (Took out a book, and laughs sinisterly According to this great-great-great-great grandfather’s work Catch a Sheep with 100 Methods, it’s easy to cheat a sheep, as long as you’ve got a sheepskin I’ve prepared this because time’s limited I would dress up as their relatives, and then…Ha, ha, ha…
红太狼:亲戚有什么用。我姑妈来的时候你招待过吗?
Red Wolf: It’s useless to dress up as a relative. Have you served my aunt when she came? 灰太狼:就算这样也不要紧,这里还写着:要用他们喜欢的东西引诱他们,我也准备好了……
Grey Wolf: Not at all, here it writes: ‘To allure him with their favourites’, and I’ve prepared them too…
红太狼:你还笑什么?赶快抓羊去!我可是饿了!
Red Wolf: Why are you still laughing? Quick, catch the sheep! I’m really hungry! 灰太狼:是!老婆!不过饿点也好啊。
Grey Wolf: Yes, dear! But it’s also good to be hungry.

红太狼:为什么?
Red Wolf: Why? 灰太狼:减肥呀!(说完树枝折断了,两狼掉到地上……
Grey Wolf: It will lose weight! (After his words, the branch was broken, both of them fell on the ground (灰太狼穿上羊皮,装束成大婶,小心翼翼地跨过木板桥,来到羊村大铁门。懒羊羊正在门口吊床上吹着电风扇,呼呼大睡。
(Grey wore the sheepskin, dressed up as an aunt, crossed the wooden bridge carefully, and came to the big gate of the Sheep Village. 灰太狼:小肥羊,你叫什么名字? Grey Wolf: Little fat sheep, what’s your name? 懒羊羊:(没有起床,也不睁开眼睛)我叫懒羊羊。
Lazy Sheep: (He didn’t get up, nor did he open his eyes My name is Lazy Sheep. 灰太狼:嗨,帮我把门开开行吗?开开门呀!(没有反应。大喊)开门啊!
Grey Wolf: Hey, open the door, please? Please, open the door! (No response. Shout OPEN THE DOOR!!! 懒羊羊:叫什么!没看见有门铃呀?
Lazy Sheep: Why shouting? Don’t you see the doorbell? 灰太狼:(按了门铃)怎么还睡呀?我不是按了门铃了吗?
Grey Wolf: (Pressed the doorbell Why are you still sleeping? I’ve
already pressed the doorbell! 懒羊羊:我只是告诉你有门铃,又没有要给你开门。
Lazy Sheep: I’ve told you that there is a doorbell, not saying I’ll open the door for you. (灰太狼气得直蹦。这时喜羊羊风驰电掣地跑来,扬起一阵灰尘。灰太狼咳嗽)
(Grey was so angry that he jumped. At the moment Happy arrived in a high speed and raised a lot of dust. Grey coughed 喜羊羊:大婶,您找谁呀?
Happy Sheep: Excuse me, who are you looking for? 灰太狼:我是你们村长的亲戚。 Grey Wolf: I’m a relative of your mayor.
喜羊羊:村长的亲戚?好的,我马上去告诉他。(飞奔回去) Happy Sheep: A relative of the mayor? OK, I’ll go back to tell him. (Ran back swiftly 灰太狼:喂……你就不能先开开门吗? Grey Wolf: Hey… Can’t you open the door first? (大肥羊学校) (Big Fat Sheep School 慢羊羊:什么?我们的亲戚? Slow Sheep: What? Our Relative? 喜羊羊:嗯,那位大婶是这么说的。

Happy Sheep: Yes, she said like that. 慢羊羊:不会吧?根据族谱的记载,我们最近一个远亲也是三百年前的了。
Slow Sheep: Oh, can it be? According to the family tree, the nearest distant relative is from 300 years ago. 喜羊羊:这个我不太清楚,是大婶说认识您的。
Happy Sheep: I’m not sure, but the aunt said that she knows you. 慢羊羊:那就去看看吧。(喜羊羊又瞬间跑去了)你等等我呀。 Slow Sheep: Let’s see then. (Happy ran away swiftly Wait for me! (慢羊羊走得比蜗牛还慢。
(Slow sheep walks even slower than the snails. 蜗牛宝宝:妈妈,你骗我! Snail baby: Mum, you are cheating me! 蜗牛妈妈:蜗牛宝宝,我怎么骗你了? Snail mother: Dear baby, how am I cheating you? 蜗牛宝宝:你说蜗牛走路最慢,我怎么不觉得?
Snail baby: You say that snails walk the slowest, but I don’t think so. (快到黄昏了,慢羊羊还没走到羊村门口。灰太狼累的不行了,坐在门外的大石头上不耐烦地等着。
(It was nearly the sunset, but Slow Sheep still didn’t arrive. Grey felt dizzy and sat on the rock outside the gate, waiting impatiently. 灰太狼:你们村长怎么还不来呀?

Grey Wolf: Why isn’t your mayor coming?
喜羊羊:快了,他马上就来了。(转过头去看)已经来了。 Happy Sheep: Soon, He’s coming. (Turned his head He arrives. 慢羊羊:这位大婶就是我的亲戚吗?
Slow Sheep: Is this aunt my relative? 灰太狼:是呀,我就是您大爷的二舅的三表哥他老婆的妹妹,您不认识我了?
Grey Wolf: Yeah, I’m your uncle’s second uncle’s third cousin’s wife’s small sister. Don’t you recognise me? 慢羊羊:是吗?好像是有这么一个亲戚。 Slow Sheep: Really? There seems to be one. 灰太狼:这就对了,您赶快开门吧。 Grey Wolf: That’s right, open the door please. 慢羊羊:(拿出一串钥匙,找不到是哪个)是哪一条呢?
Slow Sheep: (Took out a bunch of keys, but couldn’t find the one Which one is it? (喜羊羊注意到装扮成大婶的灰太狼有点不对劲。他发现后面的脚印和羊的脚印不一样。
(Happy found that there’s something wrong with Grey Wolf who dressed up as the aunt. He found that the footprint behind Grey is different from that of sheep 喜羊羊:(心想)好奇怪的脚印啊!(又看灰太狼,伸出舌头)大婶,
您冒汗了,太热了吧?给您风扇吹吹!
Happy Sheep: (Thought What a strange footprint! (Looked at Grey again, and he’s stretching his tongue Hey, aunt, you are sweating, it’s hot, isn’t it? I’ll bring the electric fan for you!
(被风扇吹过的灰太狼,衣服全吹光了,露出了原形。
(Blown by the electric fan, Grey Wolf’s clothes were all flown away and the true shape of him was revealed. 美羊羊:哎呀,大婶的样子全变了。
Pretty Sheep: Oh dear, the aunt’s appearance is all changed. 沸羊羊:一点都不像我们。 Sturdy Sheep: It’s not like us at all.
慢羊羊:(翻开笔记本)查到了,查到了。根据他的特征,毫无疑问他是一只狼!
Slow Sheep: (Opened the notebook I’ve found it, I’ve found it. According to his features, no doubt he is a wolf! 众小羊:狼?
All the little Sheep: Wolf? 灰太狼:不错!我就是灰太狼!哈哈哈哈…… Grey Wolf: Of course! I’m Grey Wolf! Ha, ha, ha… 美羊羊:原来狼就是这样的呀,一点也不可爱。 Pretty Sheep: Ah, a wolf is such an animal. Not cute at all. 沸羊羊:你会叫吗?叫一个听听……

Sturdy Sheep: Can you howl? Let me hear how you howl… 灰太狼:(头上冒出一滴汗)怎么现在的羊一点也不怕狼呢…… Grey Wolf: (A sweat from his head Why the sheep today are never afraid of wolves…
沸羊羊:叫啊………………(灰太狼要咬沸羊羊的手,沸羊羊赶紧缩回来)他想咬我呀……
Sturdy Sheep: Howl, come on, come on… (Grey wanted to bite Sturdy’s hand, Sturdy had to pull back He wants to bite me…
慢羊羊:当然了。根据书上写的,狼不但会咬羊还会吃羊,他们最喜欢吃羊的!
Slow Sheep: Of course. According to the book, the wolf will not only bite sheep, but also eat sheep, and their favourite food is sheep! 众小羊:吃羊!?
All the little Sheep: Eating sheep!? 慢羊羊:对,就是我们嘛!
Slow Sheep: Yes, just eats us! 喜羊羊:沸羊羊,你先带村长他们走!
Happy Sheep: Sturdy, take mayor and the others back! 慢羊羊:书上记载三百年前……(被沸羊羊背着跑回村里)我们的祖先好多都被狼吃过……
Slow Sheep: The books said the 300 years ago… (Sturdy carried Slow on his back and hurried to the village Many ancestors of us had been eaten
by wolves… 沸羊羊:快跑!
Sturdy Sheep: Quick! 灰太狼:小肥羊,你不怕我?你叫什么名字?
Grey Wolf: Little fat sheep, you’re not afraid of me? What’s your name? 喜羊羊:我叫喜羊羊。灰太狼,你要吃我们没那么容易! Happy Sheep: My name is Happy. Grey Wolf, it’s never easy to eat us! 灰太狼:我就吃这只胖胖的就够了。来,给我把门打开了,我有好东西送给你!(拿出胡萝卜)看呀!
Grey Wolf: It’s enough for me to eat that fat one. Open the door for me, and I’ll give you something good! (Took out a carrot Look! 喜羊羊:谢谢了,可我不爱吃萝卜。 Happy Sheep: Thank you, but I don’t like carrots.
灰太狼:(惊讶)不可能吧?书上明明说羊喜欢吃萝卜的呀……怎么会这样?(一只小白兔跑来吃萝卜)
Grey Wolf: (Surprised What? It’s just written on the book that sheep like carrots… Why it can be like this? (A rabbit arrives for carrots 喜羊羊:拜托,我们是羊,不是小白兔! Happy Sheep: Come on, we are sheep, not rabbits! (灰太狼才发现那本书的书名是《捉兔100法》……
(Grey Wolf had just found out that the name of the book was Catch a Rabbit with 100 Methods…

灰太狼:喂,快给我开门,我要发火了! Grey Wolf: Hey, open the door, I’ll be irritated!
喜羊羊:别吵了好不好,送你一件礼物哦,给你!(说完,往灰太狼嘴里塞了一个燃烧的爆竹。灰太狼炸飞了)
Happy Sheep: Don’t shout, OK? Here’s a present for you! (With these words, Happy stuffed a burning firecracker into Grey’s mouth. Grey was blown up…


本文来源:https://www.2haoxitong.net/k/doc/518afa7753e79b89680203d8ce2f0066f43364bb.html

《喜洋洋与灰太狼第一集 狼来了中英文字幕.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式