总工程师 chief engineer
总经理 general manager; managing director
总教练 head coach
总干事 secretary-general
有些部分或机构的首长或主管的英译,可以一些通用的头衔次表示,例如下列机构的负责人可以用director, head或chief来表示:
局长 director of the bureau, head of the bureau, bureau chief
汉语中表示副职的头衔一般都冠以“副”字,英译时需视词语的固定搭配或表达习惯等情况,可选择vice, associate, assistant, deputy等词。相对而言,vice使用面较广,例如:
副总统 vice president
副省长 vice governor
副市长 vice mayor
学术头衔的“副”之称谓往往用不同的词表达,最为常用的英语词是associate,例如:
副教授 associate professor
副研究员 associate research fellow
副主任医师 associate senior doctor
以director表示的职位的副职常以deputy director表示。此外,secretary, mayor, dean等头衔的副职也可冠以deputy,例如:
副秘书长 deputy secretary-general
副院长 deputy dean
学术头衔系列出了含“正”或“副”表示,而直接用“高级”或“资深”来表示,我们可以用senior来称呼,例如:
高级编辑 senior editor
高级工程师 senior engineer
资深翻译 senior translator
有一些行业的职称或职务系列中,最高级别的职位冠以“首席”一词,英语常用chief来表示,例如:
首席执行官 chief executive officer (CEO)
首席法官 chief judge
首席记者 chief correspondent
有些头衔会含诸如“代理”、“常务”、“执行”、“名誉”这类称谓语,例如:
代理市长 acting mayor
常务理事 managing director
执行主席 executive chairman/chair (或presiding chairman)
名誉校长 honorary president
有些职称或职务带有“主任”、“主治”、“特级”、“特派”、“特约”等头衔,英译不尽相同,例如:
主任秘书 chief secretary
主治医师 attending/chief doctor; physician; consultant
特级教师 special-grade senior teacher
特派记者 accredited correspondent
特约编辑 contributing editor
president 会长 vice-president 副会长
director 理事 standing director 常务理事
society 学会 association 协会
secretary-general 秘书长 research society 研究会
incomparable hospitality 无与伦比的殷勤款待
splendid music 美妙的音乐
a congenial atmosphere 融洽的气氛
gracious and eloquent remarks 热情雄辩的讲话
the wonder of telecommunications 电讯的奇迹
equal dignity 同等的尊严
free of outside interference 不受外来干涉
domination 统治
approve 赞同
deeply rooted in he instin
cts of our people 深深根植于人民的本能之中
impose 强加
assess 评估
in identical fashion 用同一种模式
inconceivable 匪夷所思的
legacy 遗产
destined 注定的,无从避免的
plague 肆虐
rise to the heights of greatness 攀登崇高理想的高峰
European Union 欧盟
hereby 在此
equal partnership 平等的伙伴关系
witness a rapid rise to prosperity 迅速成长发展
robust economic region 有活力的经济区域
alliance 联盟
trade bloc 贸易集团
gross domestic product 国内生产总值
foreign trade volume 外贸额
tariff 关税
fishery 渔业
monetary union 货币联盟
political and economic integration 政治经济一体化
market share 市场占有率
a far cry from meeting demands 远未能满足需求
comparatively speaking 相对而言
resolve differences 消除分歧
enhance 增进,增强
in the interest of 为了……的利益
thereby 从而,由此
Your Excellency 阁下
cradle of civilization 文明的摇篮
renew old friendship 重温旧情
establish new contacts 结交新友
a constant source of encouragement 不断的鼓励,持续的鼓励
in the pursuit of 追求,奉行
a common aspiration 共同愿望
endeavor 努力
in the service of 为……服务,造福于
in closing 最后
privileged 荣幸的
propose a toast 祝酒
cheers 干杯
world-renowned 世界闻名的
diversity 多样性,丰富性
dynamism 干劲,活力
a special regard 一种特殊感情
nostalgic 怀旧的,依恋往事的
memorable 难忘的
utmost courtesy 极至的礼貌
extensive 广泛的
overshadow 遮蔽,使……蒙上阴影
non-governmental sector 非政府部门,民间机构
foundations 基金会
mutual benefit 互惠互利
good faith 良好诚意
strategic relationship 战略关系
flourish 繁荣,昌盛
a sense of belonging in a community 团体归属感
本文来源:https://www.2haoxitong.net/k/doc/340a21c25fbfc77da269b1ef.html