官职英文

发布时间:2012-04-01 01:46:01   来源:文档文库   
字号:
 总工程师 chief engineer   总经理 general manager; managing director   总教练 head coach   总干事 secretary-general  有些部分或机构的首长或主管的英译,可以一些通用的头衔次表示,例如下列机构的负责人可以用director, head或chief来表示:   局长 director of the bureau, head of the bureau, bureau chief   汉语中表示副职的头衔一般都冠以“副”字,英译时需视词语的固定搭配或表达习惯等情况,可选择vice, associate, assistant, deputy等词。相对而言,vice使用面较广,例如:   副总统 vice president   副省长 vice governor   副市长 vice mayor   学术头衔的“副”之称谓往往用不同的词表达,最为常用的英语词是associate,例如:   副教授 associate professor   副研究员 associate research fellow   副主任医师 associate senior doctor   以director表示的职位的副职常以deputy director表示。此外,secretary, mayor, dean等头衔的副职也可冠以deputy,例如:   副秘书长 deputy secretary-general   副院长 deputy dean   学术头衔系列出了含“正”或“副”表示,而直接用“高级”或“资深”来表示,我们可以用senior来称呼,例如:   高级编辑 senior editor   高级工程师 senior engineer   资深翻译 senior translator   有一些行业的职称或职务系列中,最高级别的职位冠以“首席”一词,英语常用chief来表示,例如:   首席执行官 chief executive officer (CEO)   首席法官 chief judge   首席记者 chief correspondent   有些头衔会含诸如“代理”、“常务”、“执行”、“名誉”这类称谓语,例如:   代理市长 acting mayor   常务理事 managing director   执行主席 executive chairman/chair (或presiding chairman)   名誉校长 honorary president   有些职称或职务带有“主任”、“主治”、“特级”、“特派”、“特约”等头衔,英译不尽相同,例如:   主任秘书 chief secretary   主治医师 attending/chief doctor; physician; consultant   特级教师 special-grade senior teacher   特派记者 accredited correspondent   特约编辑 contributing editor president 会长 vice-president 副会长   director 理事 standing director 常务理事   society 学会 association 协会   secretary-general 秘书长 research society 研究会 incomparable hospitality 无与伦比的殷勤款待 splendid music 美妙的音乐 a congenial atmosphere 融洽的气氛 gracious and eloquent remarks 热情雄辩的讲话 the wonder of telecommunications 电讯的奇迹 equal dignity 同等的尊严 free of outside interference 不受外来干涉 domination 统治 approve 赞同 deeply rooted in he instin cts of our people 深深根植于人民的本能之中 impose 强加 assess 评估 in identical fashion 用同一种模式 inconceivable 匪夷所思的 legacy 遗产 destined 注定的,无从避免的 plague 肆虐 rise to the heights of greatness 攀登崇高理想的高峰 European Union 欧盟 hereby 在此 equal partnership 平等的伙伴关系 witness a rapid rise to prosperity 迅速成长发展 robust economic region 有活力的经济区域 alliance 联盟 trade bloc 贸易集团 gross domestic product 国内生产总值 foreign trade volume 外贸额 tariff 关税 fishery 渔业 monetary union 货币联盟 political and economic integration 政治经济一体化 market share 市场占有率 a far cry from meeting demands 远未能满足需求 comparatively speaking 相对而言 resolve differences 消除分歧 enhance 增进,增强 in the interest of 为了……的利益 thereby 从而,由此 Your Excellency 阁下 cradle of civilization 文明的摇篮 renew old friendship 重温旧情 establish new contacts 结交新友 a constant source of encouragement 不断的鼓励,持续的鼓励 in the pursuit of 追求,奉行 a common aspiration 共同愿望 endeavor 努力 in the service of 为……服务,造福于 in closing 最后 privileged 荣幸的 propose a toast 祝酒 cheers 干杯 world-renowned 世界闻名的 diversity 多样性,丰富性 dynamism 干劲,活力 a special regard 一种特殊感情 nostalgic 怀旧的,依恋往事的 memorable 难忘的 utmost courtesy 极至的礼貌 extensive 广泛的 overshadow 遮蔽,使……蒙上阴影 non-governmental sector 非政府部门,民间机构 foundations 基金会 mutual benefit 互惠互利 good faith 良好诚意 strategic relationship 战略关系 flourish 繁荣,昌盛 a sense of belonging in a community 团体归属感

本文来源:https://www.2haoxitong.net/k/doc/340a21c25fbfc77da269b1ef.html

《官职英文.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式