销售合同中英文

发布时间:2017-11-15 14:04:39   来源:文档文库   
字号:

销售合同

SALES CONTRACT

No.

卖方:

Seller:

买方:

Buyer:

买卖双方均同意根据如下条款完成交易:

Seller hereby agrees to sell to Buyer, and Buyer hereby agrees to buy from Seller, as follows:

1商品

Commodity

商品规格Description

单位

Unit

数量Quantity

单价

Price

总额

Amount

Total

SAY ONLY

备注:数量允许有5%的溢短装

Remark:Five percent more or less of the quantity are allowed

2包装

Packing:

3唛头:无唛头

Shipment Marks:N/M

4装运期:收到定金后15天内发货

Time of Shipment:Within 15 days after deposit

5装运方式:海运

Means of Transportation:By Sea

6装运港:

Port of Lording:

7付款方式:T/T预付30%,开证后三个工作日内付清全款。

Payment Terms:30% T/T in advance,70% T/T against the scan of B/L within 3 days

8不可抗力

对于制造或装船运输过程中可能产生的不可抗力而造成的迟交货或不能交货,卖方可以不承担责任。卖方应立即在不可抗力产生的十四日内将有关情况通知买方,并且卖方应用航空邮件将有关政府当局部门出具的证明不可抗力产生的文件寄送给买方。在此情况下,卖方仍应尽最大努力采取各种措施促使货物的发运。如果事故持续十周,买方有权取消该合同。

FORCE MAJEURE:

The Sellers shall not be responsible for the delay in shipment or non-delivery of the goods due to Force Majeure, which might occur during the process of manufacturing or in the course of loading or transition. The Sellers shall advise the Buyers immediately of the occurrence mentioned above and within fourteen days thereafter, the Sellers shall send by airmail to the Buyers for their acceptance a certificate of the accident issued by the Competent Government Authorities where the accident occurs as evidence thereof. Under such circumstances the Sellers, however, are still under the obligation to take all necessary measures to hasten the delivery of the goods. In case the accident lasts for more than 10 weeks, the Buyers shall have the right to cancel the Contract.

9仲裁

与此合同有关的争议应通过友好协商解决。如果协商无法解决,提交中国国际经济贸易仲裁委员会进行仲裁。按照申请仲裁时该会现行有效的仲裁规则进行仲裁。仲裁裁决是终局的,对双方均有约束力。仲裁费用由败诉方承担。

ARBITRATION:

Any dispute arising from or in connection with this Contract shall be submitted to China International Economic and Trade Arbitration Commission for arbitration which shall be conducted in accordance with the Commission's arbitration rules in effect at the time of applying for arbitration.The arbitration award is final and binding upon both parties. Arbitration fee shall be borne by the losing party.

10本合同一式两份,双方各执一份,签字有效。

This contract has two identical copies, with each party holding one, contract becomes effective upon signing from both parties.

卖方 买方

Seller Buyer

日期: 年 月 日

Date:

本文来源:https://www.2haoxitong.net/k/doc/0a26920d326c1eb91a37f111f18583d049640ff5.html

《销售合同中英文.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式