高考文言文翻译十大采分点

发布时间:2019-08-14 05:46:59   来源:文档文库   
字号:

高考文言文翻译十大采分点

作者:陈新国

来源:《中学语文(学生版)2014年第10

        高考文言文翻译题考查的固然是对全句的翻译,但命题者总是将句子中关键性词语和带有特殊语法现象(词类活用、句子倒装等)设定为高考阅卷的得分点。综观近几年高考,同学们在翻译时失分的原因,我认为主要是没有把握好命题老师设定的得分点,这些得分点具体表现为文言文中常见的实词、虚词、词类活用、特殊句式、固定结构、修辞手法、古代文化等方面。因为文言文翻译题,命题老师往往会给一个句子设置两到三个得分点(亦称采分点),阅卷者根据得分点予以打分。这道题赋分点多,几乎一字关乎一分,不可不慎。下面以2014年全国各地高考试卷中要求翻译的句子为例,总结出高考文言文翻译的十大采分点,希望能给2015届考生解答文言文翻译题时提供一些帮助。

        采分点之一:一词多义

        古代汉语的词语大多是多义的,这种一词多义的现象常常是翻译题考查的重点。在具体翻译时,我们一定要注意结合具体语境从众多的义项中选择出最恰当的一个进行翻译。因此,我们在平时的复习备考中一定要掌握语文教学大纲要求掌握的120个重要实词的基本义项(我个人认为120个还远远不够,至少有重点积累300个)。在具体翻译时,我们一定要注意结合语境从众多的义项中选择出最恰当的一个进行翻译。因此我们在平时的复习备考中要对词语的不同义项加以区分辨别。比如:

        1)先生以为经学本于文字训诂,刊布许氏《说文》于安徽以教士。(2014年高考安徽卷第7题第句)

        2)甲知能为己直,乃敢告,盖杀人者,富人陈氏也。(2014年高考广东卷第9题第句)

        3)民或援丞裾相尔汝,弗责也。(2014年高考湖北卷第12题第句)

        4)皆不能易吾侯之议也。(2014年高考北京卷第10C项)

        【分析】(1)句中的字是个多义词,常见的义项有:根本、基础的东西;本来的、原来的;根据;底本、版本。根据上下文语境,可知字在这里取根本义项才最恰当。

本文来源:https://www.2haoxitong.net/k/doc/f47e78b79a6648d7c1c708a1284ac850ac0204d0.html

《高考文言文翻译十大采分点.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式