诗经:有狐

发布时间:2019-10-08 11:37:33   来源:文档文库   
字号:

诗经:有狐

导读:     《诗经:有狐》
    有狐绥绥,在彼淇梁。
  心之忧矣,之子无裳。
    有狐绥绥,在彼淇厉。
  心之忧矣,之子无带。
    有狐绥绥,在彼淇侧。
  心之忧矣,之子无服。
    注释:
    1、狐:在这里比喻男子。绥绥:独自慢走求偶的样子。
  2、淇:河名, 梁:桥梁。
  3、厉:水边浅滩。
    译文:
    狐狸独自慢慢走,走在淇水桥上头。
  我的心中多伤悲,他连裤子都没有。
    狐狸独自慢慢走,走在淇水浅滩头。
  我的心中多伤悲,他连衣带也没有。
    狐狸独自慢慢走,走在淇水岸上头。
  我的心中多伤悲,他连衣服都没有。
    赏析:
    我们通过一位怀春女子的主观镜头,看见一只衣不蔽体的孤 独狐狸在踽踽行走。她虽然没有画出狐狸的形貌,足以让我们想到那是一只虽然贫穷、却无比悼悍魅力逼人的狐。她虽然没有说 出内心的情感,却足以让我们想到她那双深情的眼睛情意绵绵秋 波荡漾。
    是的,魁力从来不会因外在的东西而失去光彩。灵魂高贵出众的人,完全可能因为种种不幸而落入窘困的境地,但窘困的境地掩不住他高贵灵魂的光芒。
    写到这里,我们不得不再一次叹服《经》编选者的眼光和境界,让我们疑心他(或他们)如诗中那位深情的怀春女子,能从最不引人注意的东西中,发掘出最能震撼人心、最具有穿透力的魅力来。我们也不能不再一次感叹,是金子总要发光,尽管它可能被埋没,却绝不会因此而减少自身的光辉。
    这肯定不是一个见仁见智的问题,也肯定不是一个情人眼里出西施的问题。

本文来源:https://www.2haoxitong.net/k/doc/d1a59dd75627a5e9856a561252d380eb63942383.html

《诗经:有狐.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式