When you are old《当你老了》中英对照

发布时间:2020-08-14 12:49:29   来源:文档文库   
字号:

When you are old ——William Butler Yeats

当你老了——威廉·巴特勒·叶芝



  When you are old and grey and full of sleep

当你老了,头发花白,睡意沉沉

  And nodding by the firetake down this book

倦坐在炉边,取下这本书来

  And slowly read,and dream of the soft look

慢慢读着,追梦当年的眼神

  Your eyes had once,and of their shadows deep

你那柔美的神采与深幽的晕影。



  How many loved your moments of glad grace,

多少人爱过你昙花一现的身影,

  And loved your beauty with love false or true

爱过你的美貌,以虚伪或真情,

  But one man loved the pilgrim Soul in you

惟独一人曾爱你那朝圣者的心,

  And loved the sorrows of your changing face

爱你哀戚的脸上岁月的留痕。

And bending down beside the glowing bars

在炉罩边低眉弯腰,

  Murmur,a little sadly,how Love fled

忧戚沉思,喃喃而语

  And paced upon the mountains overhead

爱情是怎样逝去,又怎样步上群山

  And hid his face amid a crowd of stars.

怎样在繁星之间藏住了脸

  

本文来源:https://www.2haoxitong.net/k/doc/a5184342d0f34693daef5ef7ba0d4a7303766c8e.html

《When you are old《当你老了》中英对照.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式