诗经《国风·郑风·遵大路》原文译文赏析

发布时间:2020-02-16 01:53:22   来源:文档文库   
字号:

诗经《国风·郑风·遵大路》原文译文赏析

  

  《国风·郑风·遵大路》

  先秦:佚名

  遵大路兮,掺执子之祛兮,无我恶兮,不寁故也!

  遵大路兮,掺执子之手兮,无我魗兮,不寁好也!

  【译文】

  沿着大路跟你走,双手拽住你衣袖。千万不要嫌弃我,别忘故情把我丢。

  沿着大路跟你走,紧紧握住你的手。千万别嫌我貌丑,别忘情好把我丢。

  【赏析】

  此篇无首无尾,诗人只是选择男子离家出走,女子拽着男子衣袖,拉紧他的手,苦苦哀求他留下的一个小镜头,以第二人称呼告的语气反复哭诉。全诗只有两章八句,既没有点明男子离家出走的原因,也没有交代他们之间是什么关系,然而诗人描绘的这幅平常而习见的画面,却是活灵活现的。诗中生动地描述了一幅似乎非常具体的生活场景:一对男女在大路上追逐,女的追上男的,在路边拉扯纠缠,还似乎有女子悲怆的哭诉声,她呼唤着男子,不断重复地说着:“不要嫌恶丢弃我!”“多年相爱不能说断就断!”除此,她已经没有别的话要说,仿佛自己的一切辛酸、痛苦、挣扎、希望都凝聚在这两句话中了。她多么渴望在自己的哀求下,他能回心转意,两人重归于好,相亲相爱过日子。这是女主人公祈求。但是,诗至此却戛然而止,不了了之,留下了一大片画面空白,容读者根据自己的生活经验与审美情趣去创造,去丰富,可能有多种不同的设想,绘出不同结果的精彩画面。所以诗中这幅片断性的画面尽管是一目了然的,但却是极具有包孕性的。

  此诗语言自然流畅,朴实无华。原诗纯为赋体,二章四句,每句皆押韵。第二章首句“路”,王引之《经义述闻》说:“当作道,与手、魗、好为韵,凡《诗》次章全变首章之韵,则第一句先变韵。
  扩展阅读:诗经名称由来

  《诗经》约成书于春秋中期,起初叫做《诗》,孔子曾多次提及此称,如:“《诗》三百,一言以蔽之,曰:‘思无邪’”。“诵《诗》三百,授之以政,不达;使于四方,不能专对。虽多,亦奚以为?”

  司马迁记载的也是这一名称,如:“《诗》三百篇,大抵贤圣发愤之所为作也。”

  因为后来传世的版本中共记载有311首,为了叙述方便,就称作“诗三百”。之所以改称《诗经》,是由于汉武帝以《诗》《书》《礼》《易》《春秋》为五经的缘故。
  扩展阅读:诗经经典名句

  关关雎鸠,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。

  采采卷耳,不盈顷筐。嗟我怀人,寘彼周行。

  桃之夭夭,灼灼其华。之子于归,宜其室家。

  南有乔木,不可休思。汉有游女,不可求思。

  维鹊有巢,维鸠居之。之子于归,百两御之。

  喓喓草虫,趯趯阜螽。未见君子,忧心忡忡。

  陟彼南山,言采其薇。未见君子,我心伤悲。

  江汉浮浮,武夫滔滔。匪安匪游,淮夷来求。


本文来源:https://www.2haoxitong.net/k/doc/9eaded6dc0c708a1284ac850ad02de80d5d806d4.html

《诗经《国风·郑风·遵大路》原文译文赏析.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式