浅析内地、香港和台湾地区英文电影片名翻译的差异?

发布时间:2020-01-15 16:16:11   来源:文档文库   
字号:

浅析内地、香港和台湾地区英文电影片名翻译的差异?
作者:李沁
来源:《科学与财富》2019年第28

         要:近几年来,随着中国文化开放政策的深入落实,以及和其他国家在文化领域合作的深化发展,越来越多的国外电影涌入中国市场。电影作为娱乐文化产业的重要支柱,也越来越受到国内观众的喜爱。作为一门将视觉和听觉相结合的现代艺术,电影既承载了语言沟通的功能又承载文化现象。奥斯卡金像奖,全称为美国电影艺术与科学学院奖(英文名称:Academy Awards),世界著名电影奖项。奥斯卡金像奖是美国一项表彰电影业成就的年度奖项,旨在鼓励优秀电影的创作与发展,囊括了各种电影类型,有20多个不同的奖项,也是世界历史最悠久的媒体奖项,已成为全世界最具影响力的电影奖项。

        关键词:英文电影,片名翻译,翻译策略

        1. 引言

        随着近年来影视业的蓬勃发展,电影已成为当代影响力最为深远的大众媒体之一,以其引人入胜的情节和细腻的情感表达吸引着成千上万的观众,成为人们生活中重要的娱乐休闲方式。随着经济、文化娱乐产业的发展,高质量的电影层出不穷,越来越多的人走进电影院欣賞国外电影,并通过这些电影了解和感受到异国文化风情,许多经典佳作因其精彩的剧情和优良的制作迅速地在中国流行起来,为中国观众们提供了一场场视觉盛宴,极大地丰富了观众的娱乐生活,这也让影视翻译逐渐受到人们的重视,而片名作为一部电影的品牌和门面,是吸引观众眼球的点睛之笔,好的片名翻译不仅是对剧情的高度概括,让观众了解到电影的大致主题,还能起到锦上添花的作用,因此片名的翻译对于电影的宣传和广告效应至关重要。

        笔者试图从2019年奥斯卡获奖电影片名翻译区别入手,探讨文化差异对两岸三地电影片名翻译的影响。

        .大陆、香港和台湾电影片名翻译的特点

        充分理解片名并结合电影剧情是正确翻译片名的前提和基础,片名翻译切忌逐字逐句翻译,很多时候需要译者的再创作,高度概括电影的大致情节,从而使观众有较为准确的预判,短短数字也需要体现文字之美,彰显电影的艺术美感。

本文来源:https://www.2haoxitong.net/k/doc/9892fbe706a1b0717fd5360cba1aa81144318fc9.html

《浅析内地、香港和台湾地区英文电影片名翻译的差异?.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式