2018年高考语文一轮复习课时跟踪检测(十八)文言实词!

发布时间:2018-01-28 15:31:37   来源:文档文库   
字号:

课时跟踪检测(一) 文言实词

1.阅读下面的文段,翻译文中画线的句子。

汲桑之破邺也,东海王越出次官渡以讨之,命为前锋。桑素惮之,于城外为栅以自守。将至,屯军休士,先遣单骑示以祸福。桑众大震,弃栅宵遁,婴城固守。陷其九垒,遂定邺而还。西讨吕朗等,灭之。后从高密王泰讨青州贼刘根,破汲桑故将公师藩,败石勒于河北,威名甚盛,时人拟之韩白。进位抚军将军、假节、都督青兖诸军事,封东平郡侯,邑万户。

练于官事,文簿盈积,断决如流,人不敢欺。其从母依之,奉养甚厚。从母子求为将,距之曰:吾不以王法人,将无后悔邪?固欲之,乃以为督护。后犯法,杖节斩之,从母叩头请救,不听。既而素服哭之,流涕曰:杀卿者兖州刺史,哭弟者苟道将。其杖法如此。

(选自《晋书·苟晞传》)

(1)桑众大震,弃栅遁,城固守。晞陷其九垒,遂邺而还。

译文:  

(2)于官事,文簿盈积,断决如流,人不敢欺。其从母之,奉养甚厚。

译文:  

答案:(1)汲桑的部下非常惊恐,放弃栅栏连夜逃遁,环绕城池顽固地防守。苟晞攻克汲桑的九个堡垒,最后平定邺城返回。(关键词:”“”“”)

(2)苟晞处理公事很熟练,公文簿册堆积如山,他裁决像流水一样迅速,别人都不敢欺骗他。他的姨母依靠他生活,苟晞尽力奉养她。(关键词:”“盈积”“”)

[参考译文]

汲桑攻破邺城,东海王司马越出兵驻扎在官渡讨伐他,任命苟为前锋。汲桑一向害怕苟,在城外修栅栏来自我防守。苟将到邺城时,军队停止前进,士兵就地休整,先派出一人向汲桑守军晓以叛乱的祸福。汲桑的部下非常惊恐,放弃栅栏连夜逃遁,环绕城池顽固地防守。苟攻克汲桑的九个堡垒,最后平定邺城返回。向西讨伐吕朗等,消灭了他们。后来跟随高密王司马泰讨伐青州叛贼刘根,打败汲桑旧将公师藩,在黄河以北打败石勒,威名很盛,当时的人们把他同韩信、白起相比。升任抚军将军、假节、都督青兖诸军事,封东平郡侯,食邑万户。

处理公事很熟练,公文簿册堆积如山,他裁决像流水一样迅速,别人都不敢欺骗他。他的姨母依靠他生活,苟尽力奉养她。姨母的儿子要求担任军将,苟拒绝说:我不会以王法来宽恕人,将来你不会后悔吧?姨母的儿子仍执意请求,苟就任他为督护。后来他犯了法,苟依法杀他,姨母叩头请求苟救他一命,苟没有依从。此后苟穿上素服吊唁他。流着眼泪说:杀你的是兖州刺史,哭弟弟的是苟道将。他执法就是如此严明。

2(2016·北京高考,改编)阅读下面的文段,翻译文中画线的句子。

桓公问于管子曰:吾欲求制衡山之术,为之奈何?管子对曰:公其令人贵买衡山之械器,燕、代必从公而买之。秦、赵闻之,必与公争之,衡山之械器必倍其价。天下争之,衡山械器必十倍以上。公曰:诺。因令人之衡山求买械器,不敢辩其价。齐修械器于衡山十月,燕、代闻之,果令人之衡山求买械器。燕、代修三月,秦国闻之,果令人之衡山求买械器。衡山之君告其相曰:天下争吾械器,令其价再什以上。衡山之民释其本,修械器之巧。齐即令隰朋购粟于赵。赵粜石十五,隰朋取之石五十。天下闻之,载粟而之齐。齐修械器十七月,修籴五月,即闭关不与衡山通使。燕、代、秦即引其使而归。衡山械器尽,鲁削衡山之南,齐削衡山之北。内自量无械器以应二敌,即奉国而归齐矣。

(取材于《管子·轻重》)

[] 衡山:齐鲁之间的小国。修械器:意思是施行购买兵器的策略。

(1)秦、赵闻之,必与公之,衡山之械器必其价。

译文:  

(2)械器十七月,修籴五月,即闭关不与衡山通使。燕、代、秦即其使而

译文:  

(3)自量无械器以二敌,即国而齐矣。

译文:  

答案:(1)秦国和赵国听说这件事后,一定同您争着买,衡山兵器的价格一定翻倍。(关键词:”“”)

(2)齐国用施行购买兵器的策略十七个月,施行购买粮食的策略五个月,就封闭了关隘,不和衡山国来往使臣(与衡山国断绝了关系)。燕、代、秦三国也立即召唤它们的使者回国。(关键词:”“闭关”“”“”)

(3)(衡山之君)心里估量没有武器来应对两个敌国,就带领全国归顺齐国了。(关键词:自量”“”“”“”)

[参考译文]

桓公问管仲说:我想要寻求控制衡山国的办法,对这件事该怎么办?管仲回答说:您可以派人高价收购衡山国的兵器,燕国和代国一定跟着您去买兵器。秦国和赵国听说这件事后,一定同您争着买,衡山兵器的价格一定翻倍。天下争相购买它,衡山国的兵器一定涨价十倍以上。桓公说:可以。于是派人到衡山求购兵器,不敢同他们讨价还价。齐国在衡山施行购买兵器的策略十个月以后,燕、代两国听说了这件事,果然也派人到衡山求购兵器。燕、代两国求购三个月以后,秦国听说了这件事,果然也派人到衡山求购兵器。衡山国的国君告诉他的相国说:天下各国都争相购买我国兵器,将兵器的价格提高二十倍以上。衡山国的百姓放弃他们的农耕,学习制造兵器的技巧。齐国就派隰朋到赵国购买粮食。赵国卖粮食每石十五钱,隰朋收购粮食每石五十钱。天下各国听说了这件事,都运粮到齐国来卖。齐国用施行购买兵器的策略十七个月,施行购买粮食的策略五个月,就封闭了关隘,不和衡山国来往使臣(与衡山国断绝了关系)。燕、代、秦三国也立即召唤它们的使者回国。衡山国的兵器已经卖光,鲁国侵占了衡山国的南部,齐国侵占了衡山国的北部。(衡山之君)心里估量没有武器来应对两个敌国,就带领全国归顺齐国了。

3.阅读下面的文段,翻译文中画线的句子。

绛侯[]为丞相,朝罢趋出,意得甚。上礼之恭,常自送之。袁盎进曰:陛下以丞相何如人?上曰:社稷臣。盎曰:绛侯所谓功臣,非社稷臣。社稷臣主在与在,主亡与亡。方吕后时,诸吕用事,擅相王,刘氏不绝如带。是时绛侯为太尉,主兵柄,弗能正。吕后崩,大臣相与共畔诸吕,太尉主兵,适会其成功,所谓功臣,非社稷臣。丞相如有骄主色,陛下谦让,臣主失礼,窃为陛下不取也。后朝,上益庄,丞相益畏。已而绛侯望袁盎曰:吾与而兄善,今儿廷毁我!盎遂不谢。……

袁盎常引大体慨。宦者赵同以数幸,常害袁盎,袁盎患之。盎兄子种为常侍骑,持节夹乘,说盎曰:君与斗,廷辱之,使其毁不用。孝文帝出,赵同参乘,袁盎伏车前曰:臣闻天子所与共六尺舆者,皆天下豪英。今汉虽乏人,陛下独奈何与刀锯余人载!于是上笑,下赵同。赵同泣下车。

(节选自《史记》,有删改)

[] 绛侯:周勃,刘邦的开国大臣。

(1)已而绛侯袁盎曰:吾与而兄善,今儿毁我!盎遂不

译文:  

(2)臣闻天子所与六尺舆者,皆天下豪英。今汉虽乏人,陛下奈何与刀锯余人

译文:  

答案:(1)过了不久,绛侯(周勃)怨恨袁盎说:我与你的兄长(袁哙)有交情,现在你小子却在朝廷上诽谤我(或说我坏话)袁盎也不向他谢罪(或也不理睬他)(关键词:”“”“”)

(2)我听说与天子共乘高大车舆的人,都是天下的英雄豪杰。如今汉王朝虽然缺乏人才,陛下为什么单单要和宦官同坐一辆车呢!(关键词:”“”“”)

[参考译文]

绛侯(周勃)担任丞相,退朝之后每每急步而出,很是得意。皇上待之以礼,对他非常恭敬,常常亲自送他。袁盎进谏说:陛下认为丞相是什么样的人?皇上说:他是国家的重臣。袁盎说:绛侯是通常所说的功臣,并不是国家的重臣。国家的重臣应该是与主上共治国事,存亡与共。当年吕后当政的时候,吕氏诸人掌权,擅自相互称王,以致刘家的天下就像丝带一样,几乎快要断绝。在这个时候,绛侯当太尉,掌握兵权,却不能匡正朝纲。吕后逝世后,大臣们一起共同反对吕氏诸人,太尉掌握兵权,又恰好遇到那个成功的机会,所以他是通常所说的功臣,而不是国家的重臣。丞相如果对皇上表现出骄傲的神色,而陛下却谦虚退让,臣下与主上都违背了礼节,我私下认为陛下这样不可取。以后在上朝的时候,皇上逐渐威严起来,丞相也逐渐敬畏起来。过了不久,绛侯(周勃)怨恨袁盎说:我与你的兄长(袁哙)有交情,现在你小子却在朝廷上诽谤我(或说我坏话)袁盎也不向他谢罪(或也不理睬他)

袁盎常常称引些有关大局的道理,说得慷慨激昂。宦官赵同屡屡受到皇上的宠幸,常常暗中伤害袁盎,袁盎为此感到忧虑。袁盎的侄儿袁种担任常侍骑,手持符节护卫在皇帝左右。袁种劝说袁盎说:你和他相斗,应在朝廷上侮辱他,使他所毁谤的话不起作用。孝文帝出巡,赵同陪同乘车,袁盎伏在车前,说:我听说与天子共乘高大车舆的人,都是天下的英雄豪杰。如今汉王朝虽然缺乏人才,陛下为什么单单要和宦官同坐一辆车呢!于是皇上大笑,让赵同下车。赵同流着眼泪下了车。

4.阅读下面的文段,翻译文中画线的句子。

会天下扰乱,茂素与窦融善,因避难归之。融欲以为张掖太守,固辞不就;每所饷给,计口取足而已。后与融俱征,复拜议郎,再迁广汉太守,有政绩称。时阴氏宾客在郡界多犯吏禁,茂辄纠案,无所回避。会洛阳令董宣举纠湖阳公主,帝始怒收宣,既而赦之。茂喜宣刚正,欲令朝廷禁制贵戚,乃上书曰:臣闻兴化致教,必由进善;康国宁人,莫大理恶。陛下圣德系兴,再隆大命,即位以来,四海晏然。诚宜夙兴夜寐,虽休勿休。然顷者贵戚椒房之家,数因恩势,干犯吏禁,杀人不死,伤人不论。臣恐绳墨弃而不用,斧斤废而不举。近湖阳公主奴杀人西市,而与主共舆,出入宫省,逋罪积日,冤魂不报。洛阳令董宣,直道不顾,干主讨奸。陛下不先澄审,召欲加当宣受怒之初,京师侧耳;及其蒙宥,天下拭目。今者,外戚骄逸,宾客放滥,宜敕有司案理奸罪,使执平之吏永申其用,以厌远近不缉之情。光武纳之。

(节选自《后汉书·蔡茂列传》)

(1)臣闻兴化致教,必由进善;人,莫大理恶。

译文:  

(2)洛阳令董宣,直道不顾,主讨奸。陛下不先澄审,召欲加

译文:  

答案:(1)我听说必须经过进善言才能达到振兴教化的目的;要想使国家安康人民安宁,没有比治理恶人恶事更重要的了。(关键词:兴化”“康、宁”)

(2)洛阳令董宣,按正道办案不顾权贵,触犯湖阳公主而讨除奸凶。陛下不先澄清审明案件,就把他召来想对他施行杖刑。(关键词:直道”“”“”)

[参考译文]

恰逢天下动乱,蔡茂素来与窦融关系很好,便到他那里去避难。窦融想让他担任张掖太守,蔡茂坚决推辞。窦融每次给他粮饷,蔡茂仅取家人所需而已。后来蔡茂与窦融一起被征召,又被拜为议郎,再迁为广汉太守,颇有政绩。当时阴氏宾客在郡中多犯官禁,蔡茂全部纠举案察,没有什么避忌的。恰逢洛阳令董宣举纠湖阳公主,光武帝起先发怒逮捕了董宣,后来又赦免了。蔡茂喜爱董宣刚正,想让朝廷禁止、制约贵戚的非法行为,就上书说:我听说必须经过进善言才能达到振兴教化的目的;要想使国家安康人民安宁,没有比治理恶人恶事更重要的了。陛下圣德隆兴,再承大命,即位以来,四海安定。也应当早起迟睡,该休息时也不休息。然而近来贵戚帝室之家,多次倚仗皇恩帝势,触犯吏禁,杀了人不处死刑,伤了人不予论处。我恐怕这样会导致法律失效,刑戮废而不举。最近湖阳公主的奴仆在西市杀了人,却与公主共乘马车,出入宫廷,多日逍遥法外,受害者含冤不得报仇。洛阳令董宣,按正道办案不顾权贵,触犯湖阳公主而讨除奸凶。陛下不先澄清审明案件,就把他召来想对他施行杖刑。当董宣开始受您怒责时,京师之人都非常关心此事;到后来董宣承蒙您宽宥,天下人都拭目观看。现在外戚骄逸,宾客放纵,应命令有关部门审理他们的奸罪,让执法公平的官吏永远发挥作用,以平远近不服之情。光武帝采纳了这个建议。

5.阅读下面的文段,翻译文中画线的句子。

方干,字雄飞,桐庐人。大中中,中进士不第,隐居镜湖中。王大夫廉问浙东,礼邀干至,王公嘉其操,将荐于朝,托吴融草表。行有日,王公以疾逝去,事不果成。干早岁偕计,往来两京,公卿好事者争延纳,名竟不入手,遂归,无复荣辱之念。

……

古黔娄先生死,曾参与门人来吊,问曰:先生终,何以谥?妻曰:参曰:先生存时,食不充腹,衣不盖彤,死则手足不敛,傍无酒肉。生不美,死不荣,何乐而谥为哉?妻曰:昔先生国君用为相,辞不受,是有余贵也。君馈粟三十钟,辞不纳,是有余富也。先生甘天下之淡味,安天下之卑位,不戚戚于贫贱,不遑遑于富贵。求仁得仁,求义得义,谥之以,不亦宜乎?方干,韦布之士,生称高尚,死谥玄英,其梗概大节,庶几乎黔娄者耶!

(选自《唐才子传·卷七》,有删改)

(1)公卿好事者争纳,名不入手,遂,无复荣辱之念。

译文:  

(2)先生天下之淡味,天下之卑位,不戚戚于贫贱,不遑遑于富贵。

译文:  

答案:(1)一些热心的达官公卿争相邀请他,()功名最终还是没有得到,(方干)于是回去,不再有追求功名的念想。(关键词:”“”“”)

(2)先生对天下最淡的味道也感到甜美,对天下最卑微的地位也感到安适,对贫穷低贱的生活不忧心忡忡,对富有显贵的日子也不去匆忙追求。(关键词:”“”“戚戚”“遑遑”)

[参考译文]

方干,字雄飞,桐庐县人。大中年间,参加进士科考试没有考中,隐居在镜湖中。大夫王廉到浙东问政,按照礼节邀请方干到来,赞许他的操守,要推荐他到朝廷,委托吴融草拟奏表。过了一段时日,王廉因病逝世,事情最终没有办成。方干早年随同计吏,往来于两京之间,一些热心的达官公卿争相邀请他,()功名最终还是没有得到,(方干)于是回去,不再有追求功名的念想。

……

古时黔娄先生去世,曾参与他的门人来慰问,问道:先生去世,用什么做他的谥号?”(他的)妻子说:曾参说:先生活着的时候,食不充裕,衣不蔽体,死后连手脚都没有盖上,旁边也没有酒肉。活着没过上好日子,死后也不显荣,为什么愿意取谥号为呢?”(他的)妻子说:从前先生的国君任用他做相国,先生推辞不接受,这说明他有多余的尊位啊。国君馈赠给他三十钟粟,他也推辞不接受,这说明他有多余的财富啊。先生对天下最淡的味道也感到甜美,对天下最卑微的地位也感到安适,对贫穷低贱的生活不忧心忡忡,对富有显贵的日子也不去匆忙追求。想要仁就得到了仁,想要义就得到了义,用作为他的谥号,不也很恰当吗?方干是一介布衣,活着时品行高尚被人称道,死后谥号玄英,他刚强的气概、高尚的节义,差不多是黔娄一类的人啊!

6.阅读下面的文段,翻译文中画线的句子。

李叔明,字晋卿,阆州新政人。乾元中,除司勋员外郎,副汉中王使回纥,回纥遇慢,叔明让曰:大国通好,使贤王持节。可汗,唐之婿,恃功而倨,可乎?可汗为加礼。复命,迁司门郎中。

叔明素恶道、佛之弊,上言曰:佛,空寂无为者也;道,清虚寡欲者也。今迷其内而饰其外,使农夫工女堕业以避役,故农桑不劝,兵赋日屈,国用军储为耗。臣请本道定寺为三等,观为二等,上寺留僧二十一,上观道士十四,每等降杀以七,皆择有行者,馀还为民。德宗善之,以为不止本道,可为天下法,乃下尚书省杂议。

叔明素豪侈,在蜀殖财,广第舍田产。殁数年,子孙骄纵,赀产皆尽。世言多藏者以叔明为鉴云。(选自《新唐书·李叔明传》)

(1)叔明曰:大国通好,使贤王持。可汗,唐之婿,恃功而,可乎?

译文:  

(2)德宗之,以为不本道,可为天下法,乃尚书省杂议。

译文:  

(3)数年,子孙骄纵,产皆尽。世言多藏者以叔明为云。

译文:  

答案:(1)李叔明责备(他们)说:我们大国与你们通好,特遣贤王持符节出使。(你们)可汗,是我大唐的女婿,却依仗功劳傲慢,可以这样吗?”(关键词:”“”“”)

(2)德宗觉得很好,认为不只李叔明所在的行政区适用,可以被天下效法,于是就交付尚书省商议。(关键词:”“”“”)

(3)他死后几年,他的子孙骄横放纵,钱财家产都败光了。世人都传言说家产丰厚的人都应以李叔明的遭遇为借鉴。(关键词:”“”“”)

[参考译文]

李叔明,字晋卿,是四川阆中新政人。乾元年间,担任司勋员外郎,作为汉中王李的副使出使回纥,回纥怠慢李,李叔明责备(他们)说:我们大国与你们通好,特遣贤王持符节出使。(你们)可汗,是我大唐的女婿,却依仗功劳傲慢,可以这样吗?回纥可汗因此增加了礼节。回朝复命,升任司门郎中。

李叔明向来厌恶道教和佛教的弊端,他上奏说:佛教是空寂无为,道教是清心寡欲。如今众人内心迷失而只修饰其外表,使农夫工匠织女荒废本业来躲避劳役,所以农耕与桑蚕(代指农业生产)不勤勉,军费日益减少,国家财用军事储备受到损耗。我请求把本行政区寺庙分成三等,道观分成二等,上等寺庙留下僧人二十一人,上等道观留下道士十四人,每降低一等,减少七人,都选择有德行的人留下,其余让他们还俗为民。德宗觉得很好,认为不只李叔明所在的行政区适用,可以被天下效法,于是就交付尚书省商议。

李叔明向来生活豪华侈奢,在四川聚集财产,扩大住宅田产。他死后几年,他的子孙骄横放纵,钱财家产都败光了。世人都传言说家产丰厚的人都应以李叔明的遭遇为借鉴。

7.阅读下面的文段,翻译文中画线的句子。

()初至洛,蓬荜环堵,不芘风雨,躬樵爨以事父母,虽平居屡空,而怡然有所甚乐,人莫能窥也。及执亲丧,哀毁尽礼。富弼、司马光、吕公著诸贤退居洛中,雅敬雍,恒相从游,为市园宅。雍岁时耕稼,仅给衣食。名其居曰安乐窝,因自号安乐先生。旦则焚香燕坐,晡时酌酒三四瓯,微醺即止,常不及醉也,兴至辄哦诗自咏。春秋时出游城中,风雨常不出,出则乘小车,一人挽之,惟意所适。士大夫家识其车音,争相迎候,童孺厮隶皆欢相谓曰:吾家先生至也。不复称其姓字。或留信宿乃去。好事者别作屋如雍所居,以候其至,名曰行窝

司马光兄事雍,而二人纯德尤乡里所慕向,父子昆弟每相饬曰:毋为不善,恐司马端明、邵先生知。士之道洛者,有不之公府,必之雍。雍德气粹然,望之知其贤,然不事表,不设防畛,群居燕笑终日,不为甚异。与人言,乐道其善而隐其恶。有就问学则答之,未尝强以语人。人无贵贱少长,一接以诚,故贤者悦其德,不贤者服其化。一时洛中人才特盛,而忠厚之风闻天下。

(选自《宋史·列传第一百八十六·道学一》,有删节)

[] 芘:通,荫庇。信宿:连宿两夜。:自我炫耀。防畛:喻防人之心。畛,界限。

(1)旦则焚香坐,晡时酌酒三四瓯,微醺即止,常不及醉也,兴至哦诗自咏。

译文:  

(2)与人,乐道其善而隐其恶。有问学则答之,未尝强以语人

译文:  

答案:(1)邵雍时常早上就焚香安适地坐着(思考问题),到吃晚饭时总要喝三四瓯酒,微醉就不再喝了,常常不至于大醉,兴起的时候就自己吟咏作诗。(关键词:”“晡时”“”)

(2)(邵雍)与人交谈,乐意说人家的长处而隐讳人家的缺陷。有靠近他向他请教问学的,他总尽力地解答,从不以强迫的方式来告诉别人。(关键词:”“”“”)

[参考译文]

邵雍初到洛阳的时候,非常贫寒,所居住的房屋四面是用蓬草做成的,不能挡风避雨。在这样的环境下邵雍亲自打柴、烧火做饭来侍奉自己的父母。虽然总是很穷苦,什么也没有,但他总是安然自得其乐的样子,周围的人不能理解。到了他母亲去世的时候,为尽孝道,他倾其所有安葬了母亲,成为一贫如洗的人了。当时的前宰相富弼、做过高官写《资治通鉴》的司马光、大学问家吕公著等退居洛中,敬重邵雍的儒雅高深的学问,为了大家在一起交谈方便就集资为邵雍置办了接近都市的宅院。从此,邵雍依据时节耕种收获,过着自给自足的生活。他为自己的宅院起名叫安乐窝,于是自己起个道号叫安乐先生 邵雍时常早上就焚香安适地坐着(思考问题),到吃晚饭时总要喝三四瓯酒,微醉就不再喝了,常常不至于大醉,兴起的时候就自己吟咏作诗。春秋农闲时节,常出入城乡游历,风雨天常不出门,出门就乘坐小车,一个人推着,适意而行。当官的人家听到他那独特熟悉的车音,争相迎候,连小孩子和那些仆人、衙役们都会欢愉地说:我家先生来到了。不再直呼他的姓名。有时候留下连宿两夜才离开。有好事者在洛阳周边建有别致的小屋,如同是邵雍小歇的居所,以方便他到来时居住,名字叫行窝

司马光以像对待兄长一样对待邵雍。他们二人的纯正品行成为四周乡里所仰慕学习的楷模。父亲训斥儿子,哥哥教育弟弟都会说:不要做不好的事,恐怕司马端明、邵先生知道。有读书的士子取道洛阳,有不去官府,但必到邵雍处拜望的。邵雍德行气质纯粹,看上去就知道他的贤良,但邵雍从来不炫耀自己,也没有防人之心,和大家在一起谈笑风生的,没有区别于他人。(邵雍)与人交谈,乐意说人家的长处而隐讳人家的缺陷。有靠近他向他请教问学的,他总尽力地解答,从不以强迫的方式来告诉别人。待人不分贵贱,不论年纪大小,一样诚恳地接待。所以,贤良的人喜欢他的德行,不贤良的人也佩服他的感化力。一时间洛阳人才非常多,忠厚之风传遍天下。

8.阅读下面的文段,翻译文中画线的句子。

杨允恭,汉州绵竹人,家世富豪。允恭少倜傥任侠。乾德中,王师平蜀,群盗窃发,允恭才弱冠,率乡里弟子寨于清泉乡,为贼所获,将杀之。允恭曰:苟活我,当助尔。贼素闻其豪宗,乃释之。阴结贼帅子,日与饮博。佯不胜,偿以资,使伺贼。贼将害恭允,其子以告,因遁去。

……

时沿江多贼,命督江南水运。因捕寇党,及行临江军,择骁卒乘轻舟伺江贼所止,夜发军城,三鼓,遇贼百余,拒敌久之,悉枭其首。又追海贼于通州境,贼系众舟,张幕,发劲弩、短炮。恭允兵刃所向,多为幕所萦,炮中恭左肩,流血及袖,容色弥壮。徐遣善泅者以绳连铁钩散掷之,坏其幕,士卒跟进,擒数百人。自是江路无剽掠之患。先是,三路转运使各领其职,或廪庾多积,而军士舟楫不给,虽以官钱雇丁男挽舟,而土人惮其役,以是岁上供米,不过三百万。

(选自《宋史·杨允恭传》)

(1)允恭曰:苟活我,当助尔。闻其豪宗,乃释之。

译文:  

(2)行临江军,择骁卒乘轻舟江贼所,夜发军城。

译文:  

答案:(1)杨允恭说:如果你们让我活下来,一定帮助你们。盗贼平素就听说杨家是世代豪族大户,于是释放了他。(关键词:”“”“”)

(2)等到来到临江军,杨允恭选拔勇猛的士卒驾驶轻快的船只暗中到达长江盗贼居住之地,晚上指挥军队攻城。(关键词:”“”“”)

[参考译文]

杨允恭,汉州绵竹人。家中世代都是豪族大户。杨允恭年轻时超群脱俗、卓尔不凡,有侠气。乾德年间,宋军平定蜀州,许多盗贼暗中发乱,当时杨允恭才成年,就率领乡里子弟在清泉乡设寨防护,被盗贼俘获,盗贼准备杀死他。杨允恭说:如果你们让我活下来,一定帮助你们。盗贼平素就听说杨家是世代豪族大户,于是释放了他。杨允恭暗中结识盗贼首领的儿子,整天与他饮酒赌博,假装不赢,用钱财给贼子作为报偿,让他暗中侦察盗贼的情况。盗贼准备杀害杨允恭,盗贼首领的儿子前来报告,杨允恭于是逃走。

……

这时长江一带经常有海盗横行,朝廷命杨允恭管理江南水运,于是捕捉盗贼。等到来到临江军,杨允恭选拔勇猛的士卒驾驶轻快的船只暗中到达长江盗贼居住之地,晚上指挥军队攻城,击鼓三通,与百余名海贼遭遇,与海贼抗击很长一段时间,最后将海贼全部悬头示众。又赶到通州境内追踪海贼,海贼将船只连在一起,挂上风帆,发射劲弩、短炮。杨允恭兵器战刀所指之处都被风帆萦绕,杨允恭左肩中弹,血流到了袖子上,但他脸上的气色更加雄壮。不久派遣擅长泅水的人用绳子绑着铁钩分别向敌船抛击,将敌船的风帆弄坏,士卒争先进攻海贼,俘获数百人。从此以后沿长江一带没有被遭抢劫的担心了。在此之前,三路转运使各兼任其职,有时国库积聚了许多粮食,但士兵们连船只也不能保证,即使官府出钱雇佣男丁拉船,但当地人害怕这种劳役,因此每年上供的军粮,不超过三百万。

9.阅读下面的文段,翻译文中画线的句子。

种师道字彝叔。少从张载学,以荫补三班奉职。通判原州,提举秦凤常平两郡。议役法忤蔡京,迁庄宅使、知德顺军。又诬其诋毁先烈,罢入党籍,屏废十年。以武功大夫知怀德军。夏国画境,其人焦彦坚固欲得故地,师道曰:如言故地,当以汉、唐为正,则君家疆土益蹙矣。彦坚无以对。

征臧底城,期以旬日必克。既薄城下,敌守备甚固。官军小怠,列校有据胡床自休者,立斩之,尸于军门。令曰:今日城不下,视此。众股栗,噪而登城,城即溃,时兵至才八日。帝得捷书喜,进侍卫亲军马军副都指挥使、应道军承宣使。

……

金师退,师道请屯兵沧、卫、孟、滑,备金兵再至。朝论以大敌甫退,不宜劳师以示弱,格不用。既而种师中战死,姚古败,朝廷震悚,召师道还。太原陷,又使巡边。次河阳,揣敌必大举,急疏请幸长安以避其锋。大臣以为怯,复召还。既至,病不能见。十月,卒,年七十六。帝临奠,哭之恸,赠开府仪同三司。

(选自《宋史》)

(1)征臧底城,旬日必克。既城下,敌守备甚固。

译文:  

(2)河阳,敌必大举,急疏请长安以避其锋。

译文:  

答案:(1)征讨臧底城,约定十天必定攻克。不久逼近城下,敌人守备很牢固。(关键词:”“旬日”“”)

(2)驻扎河阳,估计敌人必定大举进攻,急忙上奏折请求钦宗驾临长安来避金军锋锐。(关键词:”“”“”)

[参考译文]

种师道,字彝叔,年青时跟随张载学习,凭借祖先恩荫补为三班奉职,任原州通判,协管秦凤和常平两郡。(后因)议论役法触犯蔡京的旨意,改任庄宅使、知德顺军。又说他诋毁先烈,解除其职务列入朋党名册,斥退废弃十年。后以武功大夫的身份管理怀德军。西夏国划定边境,西夏人焦彦坚坚持想得到旧地,师道说:如果说旧地,应当以汉、唐为正,那么你们的疆土就更小了。焦彦坚无话可说。

征讨臧底城,约定十天必定攻克。不久逼近城下,敌人守备很牢固。官军稍有怠意,列校中有躺在胡床上休息的,立即斩首,在军门陈尸。命令说:今天攻不下城,就和他一样。众人两腿发抖,呐喊登城,城防马上溃决,此时军队到达才八天。皇帝得到捷报很高兴,升师道为侍卫亲军马军副都指挥使、应道军承宣使。

……

金兵退却,师道请求屯驻沧州、卫州、孟州、滑州,防备金兵再来。朝廷认为大敌刚退走,不应劳师以示弱,师道的建议没有被采用。不久种师中战死,姚古失败,朝廷震惊恐惧,召回师道。太原陷落,又派师道去巡视边地。驻扎河阳,估计敌人必定大举进攻,急忙上奏折请求钦宗驾临长安来避金军锋锐。当权大臣认为师道胆怯,又把他召回。已经到朝廷,患病不能朝见。十月,师道去世,终年七十六岁。钦宗亲临祭奠,悲痛哭泣,赠开府仪同三司。

10.阅读下面的文段,翻译文中画线的句子。

宋初,(白重赞)加检校太师,改镇泾州。有马步军教练使李玉,本燕人,凶狡,与重赞有隙。遂与部下阎承恕谋害重赞,密遣人市马缨,伪造制书云重赞构逆,令夷其族。乃自持伪制并马缨,以告都校陈延正曰:使者致而去矣。延正具白重赞,重赞封其书以闻。太祖大骇,令验视之,率皆诞谬,遂命六宅使陈思诲驰赴泾州,禽玉及承恕鞫问,伏罪弃市。延正擢领刺史以赏之,太祖诏诸州,凡受制书,则详验印文笔迹。俄改泰宁军节度。乾德四年,又为定国军节度。开宝二年,改左千牛卫上将军,奉朝请。三年,卒,年六十二。

(选自《宋史·列传第十二》,有删改)

(1)密遣人马缨,伪造制书云重赞构逆,令其族。

译文:  

(2)遂命六宅使陈思诲赴泾州,玉及承恕问,伏罪弃市。

译文:  

答案:(1)(李玉)暗中派人购买马缨,伪造制书说白重赞谋反,下令诛杀他的家族。(关键词:”“构逆”“”)

(2)(太祖)于是命令六宅使陈思诲快马赶往泾州,擒获李玉及阎承恕进行审问,李玉及阎承恕认罪后被处死。(关键词:”“”“”)

[参考译文]

宋初,白重赞被加授检校太师,改任泾州节度使。马步军教练使李玉,本是燕州人,性情凶悍狡诈,与重赞有些小矛盾,便与他的部下阎承恕陷害白重赞。李玉暗中派人购买马缨,伪造制书说白重赞谋反,下令诛杀他的家族。李玉拿着伪造的制书和马缨去见都校陈延正,说:朝廷的使者将此送来后便走了。陈延正把情况汇报了白重赞,重赞不置一词,将制书和马缨密封起来,并使皇上知晓此事。宋太祖大为惊骇,命拆封验看,发现全都是伪造的。太祖于是命令六宅使陈思诲快马赶往泾州,擒获李玉及阎承恕进行审问,李玉及阎承恕认罪后被处死。陈延正被提拔为刺史并得到赏赐,太祖颁诏诸州,今后凡接到朝廷制书,都要详细查验印文笔迹,辨别真伪。不久,白重赞改任泰宁军节度使。乾德四年,重赞又担任定国军节度使。开宝二年,改任左千牛卫上将军,奉朝请。开宝三年,白重赞去世,享年六十二岁。

本文来源:https://www.2haoxitong.net/k/doc/955166752379168884868762caaedd3383c4b5a4.html

《2018年高考语文一轮复习课时跟踪检测(十八)文言实词!.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式