实用英语综合教程课后翻译汉译英

发布时间:2018-06-28 15:46:30   来源:文档文库   
字号:

Unit One

1.按照他所拥有的知识来衡量,他非常富有。 He is quite rich in terms of knowledge he has with himself.

2.无论做任何事都要遵守法律,这是文明社会的基础。Laws must be complied with no matter what is done, which is the basis of a civilized society.

3. 童年艰难生活给他的成功有很大的影响。The hardship he experienced in his childhood had a great effect on his success.

4. 发言人拒绝对这件事给出官方的评论。The spokesperson refused to make an official comment on the affair.

5. 这份表格只能由你来签字。The form cannot be signed by anyone other than yourself.

6.和平对于一个饱经战火的国家是多么地重要。 How important peace is to a country that has gone through so many wars.

Unit Two

1. 任何事都不能阻止他们去获取胜利。Nothing can hold them back from success.

2. 他们的研究使人们对生命的奥秘有了新的了解。Their research has thrown some new light on the mystery of life.

3.我决定全力以赴找个住的地方。 I decided to concentrate all my efforts on finding somewhere to live.

4. 她趁孩子们不在时收拾了他们的房间。She took advantage of children’s absence to clean their rooms.

5. 随着世界人口的增加,我们面临着对粮食需求的增加。With the growth of the world population, we are faced with the increase in the demand for food.

6. 人们似乎没有考虑到这一事实,毕业并不是意味着教育的结束。People seem to fail to take into account the fact that education does not end with graduation.

Unit Three

1.昨晚成百上千的人峰拥去看足球赛。 Hundreds of people flocked to the football match yesterday evening.

2. 我以前在电视上见过她,但见到她本人时,她看起来不一样。I had seen her before on TV, but she looked very different when I met her in person.

3.这个公司去年如何赚了大钱,这还依然是个秘密。 It is still a secret how the company made big money last year.

4.音乐会非常成功,它实现了我们所有的期望。 The concert was brilliant — it lived up to all our expectations.

5.对大多数青少年来讲,上网不仅仅是用来娱乐的,它似乎占据着重要的地位。 In the anti-Japanese war, the Eighth Route Army took center court.

6.外交部长已经跟美国总统就此事件进行了沟通。 The Minister for Foreign Affairs has already communicated on this event with the American President.

Unit Four

1.人们选择乘坐私家车出行,是由于他们并不满足于享受公共交通所提供的服务。 People choose to drive private cars because they are not content to enjoy what public transport offers to them.

2. 每当春节来临,中国人纷纷赶往家里,无论离家多远。When Spring Festival comes, Chinese head for their own home no matter how far they are.

3. 传统的中国文化吸引着全世界的人民,超越了肤色,种族及语言。Traditional Chinese culture appeals to people all over the world without preference for skin color, race or language.

4.众多的想法充溢在他的脑海,他一时不知如何决定。 A multitude of thoughts filled his mind, and he was at a loss at the time.

5.一个决策者必须擅长在复杂的情况中挑选出首要解决的问题。 As a decision maker, one must be good at seeking out the priorities in a complex situation.

6. 成功一方面靠机遇,另一方面还要靠不懈的努力。Success, for one thing, depends on opportunities. For another, it depends on continuous effort.

Unit Five

1.我们的信念与行动得到了公众及整个社会的肯定。 Our beliefs and actions have been approved by the general public and the society at large.  

2.在我们的努力之下落后地区已经发生了巨大变化。 Our efforts have brought about a great change for the better in backward areas.

3. 我喜欢这栋房子的风格,可是烟?太大,不成比例。I like the general style of this building, but the chimneys are out of proportion—they’re too big.

4.就自然资源而言,该国是南美洲最贫穷的国家之一。 In terms of natural resources, it is one of the poorest countries in South American.

5. 爬山之前最好有周密的准备,以防发生灾难事件。It is best to be properly prepared before climbing in case of any disaster.

6.请你模仿老师的样子,读出这个单词。 Please pronounce the word the way our teacher does.

Unit Six

1.人们发现,疲劳驾车者更有可能忽视警示标志。 It is found that tired drivers are more likely to ignore warning signs.

2. 在被批评了很多次之后,你最终会变得不在乎了。Being criticized time and time again, you’ll eventually become immune to it.

3. 如果情况果真如此,我们就需要更多的员工了。If this is the case, we need more staff.

4. 说到能源安全,我们的政策不针对任何一个国家。When it comes to energy security, our policy is not directed against any single country.

5.我们的祖先必须应付寒冷,饥饿以及野兽的袭击。 Our ancestors have to cope with cold, hunger as well as attack from wild animal.

6.你可以控制自己如何感知事物,即如何判断事物。 You can have control over how you perceive things, that is, how you judge things.

Unit Seven

1.这本英文小说已有年月,没过多久书页都脱落了。The English novel was old and soon fell apart.

2. 案件已经调查了三个月,但进展情况一点也不令人满意。The case has been under investigation for three month, but the progress is far from satisfactory.

3.我们一整天都在等着激动人心的事发生,结果却什么都没有。 We spent the whole day waiting around for something exciting to happen, but nothing did.

4. 这种药物是否可以安全用于人体,仍然需要一些时间进行试验。It will still take some time to test whether the medicine can be safely applied to human body.

5.你的电脑星期四才能到。在此期间你可以用我的。 Your computer won’t be arriving till Thursday. In the meantime, you can use mine.

6. 客人还没有来,我们已经做好了晚会的所有准备工作。We have made all the preparation for the party prior to the arrival of the guests.

Unit Eight

1.应客户要求,我们的改进工作已全部完成。 Improvements were done in response to our customer’s demands.

2. 这家小公司没有资格要求政府的补助金。This small company does not qualify for a government grant.

3. 再跟吉姆谈也没有用,因为他从不认错。It is useless to talk to Jim again because he never admits to being wrong.

4. 我们应养成每周锻炼5天,每天至少锻炼半小时的习惯。We should develop the habit of doing as little as half an hour exercise 5 days a week.

5.这是一个与交通指示图不一致的十字路口。 This is an intersection which is inconsistent with the road map. 

6. 他甚至在监狱里的时候还继续从事犯罪活动。Even in prison, he continued to engage in criminal activities.

本文来源:https://www.2haoxitong.net/k/doc/8c018ec18bd63186bcebbccc.html

《实用英语综合教程课后翻译汉译英.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式