英文电影和美剧中总结出来的超级实用英文

发布时间:2012-04-25 00:05:24   来源:文档文库   
字号:
英文电影和美剧中总结出来的超级实用英文.txt你站在那不要动!等我飞奔过去!  雨停了 天晴了 女人你慢慢扫屋 我为你去扫天下了    你是我的听说现在结婚很便宜,民政局9块钱搞定,我请你吧你个笨蛋啊遇到这种事要站在我后面!  跟我走总有一天你的名字会出现在我家的户口本上。   PART 1 1、“我请客”:觉得我们常用pay这个词,如Let me pay it for you。这里列举三种说法:I am buying;This is on me;This is all my bill。 2、one-time thing:帅哥跟一美女过了一夜,回来后室友问帅哥:Do you really love her?帅哥回答:Oh, it was just a one-time thing!那么one-time thing是什么呢?我就不罗嗦喽! 3、“向前看!”:我们会说Look forward!而美语里有个更贴切的说法是Eyes front!“眼睛朝前”,是不是很生动? 4、“头等大事”:你会怎么翻译呢?The most important thing吗?看这个吧“It's on the top of my list”。 5、“停电”:No electricity?恩,够直白!其实提到“电”,老外更多是用power,停电就可以是Ther is a power failure或Power goes out。 6、“我不是傻子!”:I am not a fool?对,语法完全正确。但再看这个I am no fool。比上面的只少两个字母,但是不是感觉不一样?同样的道理,我们常说I have no idea,而不常说I dont have any idea。 7、short hairs:是说“短头发”吗?呵呵,它就是我们说的“小辫子”! 8、“收买某人”:有个比较正式的词叫bribe,名词时为“贿赂”的意思,动词时就有“收买”之意。既然提到了“买”,那么我们能不能用上buy呢?当然,那就是buy sb off。 9、She knew red was her color。“她知道红色是她的颜色”?恰当的翻译是:她知道自己和红色很相配。Then, what's your color? 10、“看在主的份上,你就……”:两种说法,其一是For the love of God,另外For God's sake(sake的意思是缘故、关系)二者之中,后者更常用。 今天就先列举这十条,希望对大家有所帮助。如果你也了解一些这样的colloquialisms(俗语、白话)或slangs(俚语),不妨以评论内的形式写出来,大家共同分享。 PART 2 男男女女之间就是麻烦,恋爱结婚、过日子、生孩子,那故事可多了去了。相应的有趣的表达也极为丰富,这里先举几个例子吧。 1)We do have chemistry:不知这里的chemistry是化学呢,还是化工厂?非也,这里可是“荷尔蒙”啊,意思就是“我们两个很来电”,或者“我们俩有感觉”! 2)bachelor:当你想问一位大学毕业的男生是不是学士的时候,最好不要简单地说:Are you a Bachelor?因为bachelor可有“光棍” 的意思哦!所以,问的时候就得具体一点,比如:Are you a Bachelor of Arts? 3)钻石王老五:“王老五”就是“光棍”嘛,bachelor是也;“钻石”就是含金量比较高、单身女性的理想选择,eligible是也。“钻石王老五”即eligible bachelor。 4)affair:男女之间的affair可不是小“事情”哦,咱们汉语说的很贴切,叫“有一腿”。比如:Do you believe that Henry had an affair with his young secretary?其实这个表达很多人都知道,但我还是把它写了下来,因为令我吃惊的是这种用法在美国电影和电视剧出现的频率太高了,这多少反映出了部分美国人的爱情观和婚姻观吧。 5)纠缠不清:老公嫌自己的老婆总是跟她那帮男同事在一起,就生气地说:Don’t mass with them, people will talk(不要跟那帮人纠缠不清,人家会说闲话的)! 6)需要个肩膀来哭泣:呵呵,国内影视作品里面,姑娘一生气总来这一套,其实国外也一样,她们也need a shoulder to cry on。 爱情、婚姻是影视作品最喜欢表现的内容,相信细心的你也会发现很多上述这样的表达和用法。OK,我们继续吧! Book这个单词不陌生吧,小学英语就学了!那下面我们来看两个book的其他用法。 7)You read me like a book:这个句子直译过来怕是要闹笑话了,那到底什么意思呢?看语境!比如,我很喜欢Stefanie,在生日的时候一个朋友送了我Stefanie的新专辑,我便激动地说:You read me like a book!呵呵,意思就是:你真了解我! 8)时间表:我们从小就知道timetable这个词,其实book也有“时间表”的意思。当别人约你晚餐而你又不想去的时候,不要直接拒绝,何不先委婉地来一句:I will check my book呢? Gesture也不是生僻词汇,我们知道其基本意思是“姿势、手势”。但这个意思放在下面的句子里可就行不通喽! 9)It’s a beautiful gesture:大雨过后你回到宿舍,室友告诉你他帮你把衣服收了进来。你满怀感激,说道:Thank you! It’s really a beautiful gesture!意思很明了吧:你这样做真是太好了! 10)还是上面的这个例子。在你说完了“Thank you! It’s really a beautiful gesture!”后,本想着室友会回答You are welcome,但没有!他却说:Enough Come on, you owe me some kinds of gesture(‘谢谢’就够了吗?哥们,你总得有所表示吧?)!完了,掏腰包吧! 好了,这一篇就介绍上述十个,希望对朋友们有所帮助。若您有任何批评或建议,欢迎在我博客上留言、评论,大家共同学习、共同进步! PART 3 关于动物的短语很多,也很有意思,比如我们最熟悉的那个lucky dog。这里再向大家介绍几个跟动物有关的搭配。 party anim al 这跟什么大森林里的动物聚会可没有任何关系哦!party animal指的是一个派对的发起者、组织者,或者说“东道主”。 sweat like a pig Pig不是什么“优雅”的动物啊,是不是有个说法叫eat like a pig?其实pig不仅很能吃,还很爱出汗,看它那身材就知道了!这个短语的意思就是“大汗淋漓”。 sly dog 老外们对dog那是情有独钟,要不然怎么会有lucky dog的说法呢?我们知道sly的意思是“狡猾的”,那么显然,这个短语的意思就是“狡猾的家伙”。 在《如此英语2》里面,我们首先介绍了几个跟恋爱结婚、家庭生活有关的表达。其实这一范畴内有意思的东西非常多,只要观看电影、电视时留意观察,便会有所收获。今天就再向大家介绍几个吧。 play Mom card 可别以为Mom card是扑克的一种玩法哦,反正我是没有见过。举例来说明这个短语的意思吧。高考过后,你老爸老妈想让你报省内高校,但你非要远走高飞。你妈吼道:你敢报昆明理工,看我怎么收拾你?!你便可以回敬一句:Are you going to play Mom card “你要耍家长专制作风吗”? stay-at-home Dad 在传统社会里,男同志工作挣钱,老婆就在家照看孩子、整理家务,这时的“妈妈”其实叫“stay-at-home Mom”。随着女权运动的兴起和社会发展的需要,不少女同志走出家门养家糊口,老公反而待在家里,就成了这样的“stay-at-home Dad”。 wedding silver 外研社《新世纪汉英大词典》中对“银婚”的翻译是“silver wedding”,我想应该没有错吧。但一次看剧时发现老美的“银婚”刚好跟外研社词典的翻译反过来,叫“wedding silver”。“尽信书而不如无书”,语言竟是如此的自如、鲜活! Call 和around是我们非常熟悉的单词,越是简单、熟悉的单词,其用法往往是千变万化,叫人难以捉摸。那就来看看这两个单词的例子吧。 It’s my call. “这是我的电话”?“电话是找我的”?都不正确啊!其实这个表达的意思是“我说了算”。还说刚才那个高考志愿的例子吧,你拒绝你爹妈的“强制性意见”,说:It’s my business, it’s my call!(不过这个表达的语气还是蛮重的,在长辈面前慎用哦!) make the call 有了上面It’s my call的例子,那么这个短语的意思就不难猜了:做决定。 Nature is calling. 上课时尿急,举手告诉老师:I got a pee!老师回敬:上课时间,No Pee!你怎么办呢?只好告诉老师:Nature is calling!嘿嘿,不是“大自然”在“打电话”,是“内急”,人做不了主啊! be going around 举例来说:This hair-style has been goi ng around resently。不难理解吧?“流行”是也! He is the one that I can’t be around. 你跟某人和不来,待在一起三分钟就得吵上两分六十秒,这样的人就是你can’t be around的人哦! 好莱坞的电影漫天飞,ABC、FOX的电视剧也不示弱。面对如此大好形势,《如此英语》岂有不进行到底之理?

本文来源:https://www.2haoxitong.net/k/doc/8ac82424192e45361066f5f3.html

《英文电影和美剧中总结出来的超级实用英文.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式