三峡
原文
自(1)三峡七百里中,两岸连山,略无阙处(2);重岩叠嶂(3),隐天 蔽日,自非(4)亭午夜分(5),不见曦(6)月。
至于夏水襄陵(7),沿溯(8)阻绝。或王命急宣(9),有时朝发白帝(10), 暮到江陵(11),其间千二百里,虽乘奔御风(12),不以疾也(13)。
春冬之时,则素湍绿潭(14),回清倒影(15)。绝巘(y岔)(16)多生 怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间(17),清荣峻茂(18),良(19)多趣味。
每至晴初霜旦(20),林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异(21),空谷 传响,哀转久绝(22)。故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳! ” 注释:
(1) 自:在,从
三峡:指长江上游重庆、湖北两省间的瞿塘峡、巫峡和西陵峡。三峡全 长实际只有四百多里。
(2) 略无:完全没有。阙:通“缺”,中断。
(3) 嶂:高峻险拔如屏障一样的山峰。
(4) 自非:如果不是。自:如果。非:不是
(5) 亭午:正午。夜分:半夜。
(6) 曦(x 1):日光,这里指太阳。
(7) 襄,上。陵,丘陵,小山包
(8) 沿:顺流而下(的船)。溯:逆流而上(的船)。
(9) 或:有时。王命:皇帝的圣旨。宣:宣布,传达。
(10)朝发白帝:早上从白帝城出发。白帝:城名,在重庆奉节东。朝:
早晨
(11)江陵:今湖北省江陵县。
(12)虽:即使。奔:奔驰的马。御:驾着
(13)不以:不如。此句谓和行船比起来,即使是乘奔御风也不被认为
是(比船)快,或为“以”当是“似”之误。(见清赵一清《水经注刊误》)疾: 快。
(14)素湍:白色的急流。素:白色的。绿潭:碧绿的潭水。
(15)回清倒影:回旋的清波,倒映出山石林木的倒影。
(16)绝巘:极高的山峰。绝:极高。巘:山峰
(17)悬泉:悬挂着的泉水瀑布。飞漱:急流冲荡。漱:冲刷。
(18)清荣峻茂:水清,树荣,山高,草盛。
(19)良:实在,的确。
(20)晴初:天刚晴。霜旦:下霜的早晨。
(21)属引:连续不断。属(zh⑪:动词。连接。弓I:延长。凄异:凄凉 怪异。
(22)哀转久绝:悲哀婉转,很久才消失。绝:消失。
(23)巴东:汉郡名,在现在重庆东部云阳,奉节,巫山一带。
(24)沾:打湿。
(25)三声:几声。这里不是确数
(26)裳:衣裳。
《三峡》翻译
在七百里长的三峡中,两岸都是相连的高山,中间没有空缺的地方。重
重叠叠的山峰像屏障一样,遮住了天空和太阳。如果不是正午或半夜,就看
不到太阳和月亮。
到了夏天,江水漫上两岸的丘陵的时候,顺流而下和逆流而上的船只都 被阻隔了。如果有时皇上的命令要紧急传达,早晨从白帝城出发,傍晚就到 了江陵,这中间有一千二百多里,即使骑着奔驰的快马,驾着风,也不如船 行的快啊。
每到春季和冬季,白色的急流,回旋着清波,碧绿的潭水,映出了(山 石林木)的倒影。高山上生长着许多奇形怪状的柏树,悬挂着的瀑布冲荡在 岩石山涧中,水清、树荣、山高、草盛,实在是有许多趣味。
每到秋雨初晴、降霜的时候,树林山涧一片清凉寂静,经常有猿猴在高 处长啸,叫声不断,声音凄凉怪异,空荡的山谷里传来了回声,悲哀婉转, 很长时间才消失。所以打鱼的人唱道:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。 古今异义词:
1.或王命急宣(或古义:有时
今义:常用于选择复句的关联词)
2.至于夏水襄陵 (至于 古义:一个动词“到”和一个介词“于” 【
词】承上启下(到了) 今义:常连在一起,表示另提一事)
3.虽乘奔御风 (虽 古义:即使 今义:虽然)
4.泪沾裳(裳 古义:古人的下衣 今义:衣服)
5.不以疾也 (疾 古义:快 今义:疾病)
6.良多趣味(良 古义:真,实在 今义:好)
7.属引凄异(属 古义:连续 今义:属于)
8.猿鸣三声泪沾裳(三声 古义:几声,不是确数 今义:三声)
一词多义:
1自:自三峡七百里中(在)
自非亭午夜分(如果)
2绝:沿溯阻绝(断绝)
绝巘(写作‘山’字旁在一个奉‘献’的‘献’)多生怪柏(极,最)
哀转久绝(消失)
率妻子邑人来此绝境 (与世隔绝) 群响毕绝:停止
以为妙绝:极点
3清:回清倒影(清波)
清荣峻茂(水清)
4属:属引凄异(属(zh 0 :动词。连接)
属予作文以记之 (通“嘱”嘱咐)
有良田美池桑竹之属(类)
良:清荣峻茂,良多趣味(实在,的确)
此皆良实,志虑忠纯(善良)
疾:虽乘奔御风,不以疾也(快)
矜(gum)、寡、孤、独、废疾者皆有所养(病)
通假字:
1略无阙处(“阙”通“缺”,空缺 这里指中断)
2哀转久绝(“转”通“啭”,婉转)
词类活用:
1虽乘奔御风,不以疾也。(奔:动词用作名词,奔驰的快马)
2回清倒影(清:形容词用作名词,清波)
3晴初霜旦(霜:名词用作动词,降霜、下霜)
4空谷传响(空谷:名词作状语,在空荡的山谷里)
5素湍绿潭(湍:形容词用作名词,指急流)
6林寒涧肃(寒,清凉;肃,寂静。寒、肃,在句中充当谓语。形容词 活用为动词。)
特殊句式:
1.两岸连山:省略句,省略定语“三峡”。
2.重岩叠嶂:省略句,省略主语“两岸”。
重点语句翻译:
1、 虽乘奔御风,不以疾也。
译:即使骑着快马,驾着风,也不如它(乘船)快。
2、 清荣峻茂,良多趣味。
译:水清,树荣(茂盛),山高,草茂,实在是趣味无穷。
3、 至于夏水襄陵,沿溯阻绝。
译:到了夏天江水漫上两岸的山丘,顺流而下逆流而上的船只都被阻搁 了。
4、 空谷传响,哀转久绝。
译:空荡的山谷里传来回声,悲哀婉转,很长时间才消失。
5、 自非亭午夜分,不见曦月。
译:如果不是正午就看不到太阳,如果不是半夜,就看不到月亮。
6、 重岩叠嶂,隐天蔽日。
译:层层叠叠的山峰像屏障一样把天空和太阳都遮蔽了。
7、 两岸连山,略无阙处。
译:两岸都是相连的咼山,完全没有空缺的地方。
《三峡》词类小结
略无:完全没有。略,这里是完全、全部的意思。
阙:通“缺”,空缺
嶂:直立像屏障的山峰。
亭午:中午。
夜分:半夜。
曦:日光。这里指太阳
夏水襄陵:夏天大水涨上了高陵之上。襄,上。陵,大的土山,这里是 丘陵的意思。
沿:顺流而下。
溯:逆流而上。
或:有时。
王命:朝廷的文告。
宣:宣布,传达。
朝发白帝:早上从白帝城出发。白帝:城名,在重庆市奉节县。
江陵:今湖北省江陵县。
奔:奔驰的快马。
御风:驾风。
以:也不如,可作“认为”
素湍:白色的急流。
绿潭:碧绿的潭水。
回清:回旋的清波
绝巘(y m):极高的山峰。巘,凹陷的山顶。
飞漱:飞流冲荡。漱,冲荡。
悬泉:从山顶飞流而下的泉水。
清荣峻茂:水清,树荣(茂盛),山高,草盛
良:实在,的确
晴初:秋雨初晴。
霜旦:下霜的早晨。
属:动词,连接。
弓I:延长。
凄异:凄凉怪异。
哀转久绝:悲哀婉转,很久才能消失。转,同“啭”,婉转。
巴东:汉郡名,在现在重庆云阳、奉节一带。
沾:打湿。
*注意区分 绿:绿色。 蓝:深青色。 苍:青色(深蓝或暗绿色)。碧: 青绿色。青:蓝色。
三峡郦道元是如何从不同的季节景象来描写江水的特点
夏天:从江水奔腾的速度描写水流湍急
春冬:从两岸的景色与江水交相辉映,交织出一幅美景
本文来源:https://www.2haoxitong.net/k/doc/8635dee325284b73f242336c1eb91a37f11132ea.html
文档为doc格式