《斯卡波罗集市》溯源及其“诗经”体译词
发布时间:2011-05-08 来源:文档文库
小
中
大
字号:
《斯卡波罗集市》溯源及其诗经体译词
如果你不是怀旧派,你也许不知道保罗·西蒙和加芬克尔(Paul Simon & Art Garfunkel)是谁,你也可能没有看过1968年奥斯卡获奖影片《毕业生》(Graduate),但你绝对不可能没有听过一首叫做《斯卡波罗集市》(Scarborough Fair)的歌。2000年,莎拉·布莱曼用她宛如天籁的声音对这首歌的重新演绎打动了许多人。但我要说,当弄清楚这首歌表达的真实情感之后,你就会明白,就算说莎拉·布莱曼的演唱是对这首歌的误解或许都不过分。
保罗·西蒙和加芬克尔一直被公认为是民谣音乐史上最伟大的二重唱组合,他们的和声堪称人类所能接触到的最美妙的天籁之音。两人纯净完美、天衣无缝的和音、梦幻般的旋律以及完美的低吟浅唱,可以轻易让人沉醉其中。两人多次获得美国的格莱美音乐奖,并在1989年获得美国乐坛最高荣誉“摇滚殿堂名人”奖。
1964到1965年间,在英国学习的保罗·西蒙经常出没于英国民谣圈演唱,他向一个叫做马汀·卡西(Martin Carthy)的人学会了一首民歌《Scarborough Fair》。
《Scarborough Fair》原是一首古老的英国民歌,其起源可以一直追溯到中世纪。它曾被英国民歌之父麦考选进他编辑的一本介绍英国民歌的书中。后来英国民歌手马汀·卡西再原歌的基础上加进了自己的再创造(尤其是里面那优美的吉他伴奏),把它变成了一首非常优美的爱情歌曲。
保罗·西蒙学会这首歌后,对其进行改编,创造性地加入了自己写的一首反战歌曲《山坡上》(The Side Of A Hill)作为副歌。由加芬克尔作曲并演唱的副歌作为歌曲的和音在听觉的感受上不是特别强烈,因此很多人对副歌不太留意,认为副歌只是歌唱的一种处理形式,实际上副歌却是整个歌曲的灵魂。西蒙用借尸还魂的手法把自己先前创作的反战歌曲《The Side of A Hill》嫁接到《Scarborough Fair》,实现了战争歌曲特别是反战歌曲常选爱情或亲情题材为载体的习惯,成功的把《Scarborough Fair》从单纯的情歌打造成一首反战歌曲。
这首歌的出版曾引起了不小的争议:本来谁都有权翻唱一首属于民歌范畴的歌曲,可西蒙和加芬克尔的唱片内没有按惯例表明这是首改编歌曲,结果大多数听众都以为这是首西蒙的原创作品。其实西蒙根本没有必要这样做,他们两人出色的改编和演唱早已使这首歌成为西蒙和加芬克尔的标志性歌曲之一,别人想学也学不像了。 后来保罗·西蒙和加芬克尔应邀为电影《毕业生》作曲,《Scarborough Fair》成了电影的主题曲,也成了这部美国六十年代最受大学生欢迎、后来获得奥斯卡奖、成为奥斯卡影帝达斯汀·霍夫曼成名作的电影的标志。两人为这部电影创作的另外两首歌曲《寂静之声》(The sound of Silence)与《罗宾逊夫人》(Mrs Robinson)也非常出名,尤其推荐前者。值得一提的是,保罗·西蒙和加芬克尔还在电影中客串了酒店招待的角色。 下面是《Scarborough Fair》的中英文歌词对照,括号内的是副歌:
Scarborough Fair 斯卡波罗集市 Are you going to Scarborough Fair? 你要去斯卡博罗集市吗? Parsely sage rose mary and thyme 那里有醉人的香草和鲜花 Remember me to one who lives there 那香味让我想起一位住在那里的姑娘 She once was a true love of mine 我曾经是那么地爱她
Tell her to make me a cambric shirt 请让她为我做一件麻布的衣裳 (On the side of a hill in the deep forest green (山坡上那片绿色的丛林中) Parsely sage rose mary and thyme 欧芹、鼠尾草、迷迭香和百里香 (Tracing a sparrow on snow-crested ground (顺着麻雀在雪地上留下的一行脚印) Without no seams nor needle work 没有接缝也找不到针脚 (Blankets and bedclothes a child of the mountains (在毯子下面找到一个山的孩子) Then she'll be a true love of mine 那才是我心爱的姑娘 (Sleeps unaware of the clarion call (他睡得正香听不到山下进军的号角)
Tell her to find me an acre of land 请她为我找到一亩土地 (On the side of a hill,a sprinkling of leaves (山坡上落叶稀疏) Parsely sage rose mary and thyme 欧芹、鼠尾草、迷迭香和百里香 (Washed is the ground with so many tears (汹涌的泪水冲洗着大地) Between the salt water and the sea strand 座落在海水和海滩之间 (A soldier cleans and polishes a gun (一个士兵正在擦拭手中的枪) Then she'll be a true love of mine 那才是我心爱的姑娘
Tell her to reap it in a sickle of leather