浅析迪士尼动画电影《花木兰》

发布时间:2017-09-15 10:57:29   来源:文档文库   
字号:

浅析迪士尼动画电影《花木兰Ⅰ》

巢琦14策划

摘要: 迪士尼动画电影《花木兰》改编自中国民间乐府诗《木兰辞》,这是迪士尼公司第一次将中国民间故事改编成电影。为了让这部封建传统意识浓厚的电影能被全世界观众所接受,迪士尼公司在保留了电影的中国元素的同时,又为其添加了不少西方文化色彩。这位存在于中国历史文化背景中的“木兰”,放在了西方人的笔下,经过他们的另一番解读和创造,又有了新的现实意义。

关键词:形象 歌舞 中国元素 细节

“木兰代父从军”的故事在中国家喻户晓,在中国人眼中,木兰只是一名为了孝顺父亲而易装从军的中国传统妇女。然而,经过迪士尼公司改编过的《花木兰Ⅰ》,却并没有体现“唧唧复唧唧,木兰当户织。不闻机杼声,唯闻女叹息”中木兰对父亲的担忧,取而代之的是木兰与父亲的争吵,也没有体现木兰归家后“当窗理云鬓,对镜贴花黄”中女子的温柔娇羞。更多的是描绘了木兰从军之后的所遇到的重重艰险与考验。为了迎合各种文化意识形态背景的观众,故事的重点由“孝”变为了“忠”,而电影中的其他方面也做了相应的改变。

1、人物形象突出人物特点

电影中“木兰”的形象与迪士尼另一位亚裔公主——《阿拉丁》中的茉莉公主有几分神似,可能是因为都是亚裔的缘故,却又有各自的特点:茉莉公主有着高鼻梁,身着异域风情的服装,相比之下,木兰的形象就真的是朴实无华,小眼睛、粗眉毛、塌鼻梁、厚嘴唇,腿肚子还尤其壮实。一身素色襦裙,头发随意散落在耳后,中国古代美人的特点在木兰身上全然看不到。而对于这个毫无美感甚至算的上那么一点粗鲁的“木兰”,中国的观众并不买账,因为迪士尼所塑造的“花木兰”与中国人心中的“花木兰”有太大的出入,从而导致了电影在中国上映时的低票房与低口碑。

木兰的奶奶的形象也是很值得我们探讨的。木兰的奶奶是个矮矮胖胖的老太太,甚至才及木兰的腰,面部容貌在却普通人的基础上夸张了好几倍。而这个矮矮胖胖的老太太,却正是电影中的“美式幽默”和“西方人文情怀”的体现,因为只有西方的老太太可能会做出类似于电影中“不顾车水马龙淡定穿过马路”的事情。

电影中三个小兵也各具人物特色,形象夸张。高高胖胖、高高瘦瘦和矮矮瘦瘦,这不失为美式幽默的又一点体现,高高胖胖的小兵最后还利用自己的身材优势救了快要坠崖的木兰和将军。电影中更是对匈奴和其他人的外貌形象做了区分,可见迪士尼公司的用心。

2、“百老汇”式的歌舞

“百老汇”作为美国极具代表性的文化特征之一,其歌舞特色在美国电影中出现并不稀奇,更何况是迪士尼公司制作的动画电影。虽然放在中国古代历史背景中让人觉得不适应,我们却不能否认这种设计所带来的艺术效果。

木兰在见媒婆前的一系列梳妆打扮,就是在歌舞中进行的,参与其中的除了木兰的母亲和奶奶之外,还有为她梳洗打扮的妇人,时而独唱,时而合唱,曲调轻松诙谐幽默,词也是饶有一番趣味,这也是“美式幽默”的另一番体现。

与用来表现“木兰梳洗打扮”的事情发展顺序的歌舞不同的是,军队中的歌唱是用来表现军中生活与训练的时光的流逝,这是木兰军旅生活中很重要的一段,她和曾经瞧不起她的人成了朋友,也让将军对军队士兵有了信心,歌唱在这其中起了很大的表现作用,不同于梳洗打扮时笛子的悠扬婉转,此时的交响乐恢宏大气,更能体现军队的士气所在。后来军队出发打仗和祖宗祠堂开派对也分别运用了歌舞的表现形式,在增强艺术效果上,歌舞这种表现形式确实是起了事半功倍的作用。

3、中国元素和现代色彩

根据中国故事改编的电影必然需要中国元素来表现电影的文化情怀与色彩,然而,《花木兰》这部电影却是中西方、古现代色彩并存。

电影中不止一次地出现了中国的笛声与西方的交响乐,以及木兰祖宗显灵的桥段,在行军打仗时,士兵们歌唱着“梦想有姑娘”时还出现了中国的水墨画场景,然而,更值得一提的是电影中“木须”这个角色。

“木须”是一条龙,在中国的民间故事中是不存在的,是该电影后来加上的虚拟角色(包括奶奶给木兰的“幸运蟋蟀”和木兰的祖宗)。在中国,“龙”自古以来都是权利、祥瑞和神圣的象征,中国人是龙的传人,龙更是中国的传统文化之一,其威严无比、威力巨大。而在西方神话传说中,龙却是邪恶的象征,拖着长长的蛇尾,并且能够喷火。因此,在西方人的创造下,“木须”这条“龙”就被赋予了胆小怕事的性格特点以及身材娇小,全身通红,只会喷一点小火星儿的外貌形象。这就是西方人思想中弱小的龙,东西方的文化差异由此可以体现。

电影中的风趣幽默也让人忍俊不禁,这主要体现在电影中充满现代色彩的道具中:木兰在从军时,因为懒床而被“幸运蟋蟀”的闹钟叫醒;以及木须帮助木兰不被其他士兵发现其女儿身,在咬了士兵之后用牙刷和牙膏刷牙。这些本不该出现在历史剧中的现代元素——“闹钟”、“牙刷”和“牙膏”的出现其实并不符合历史逻辑,可是经过迪士尼公司的再创造和巧妙地情节安排,我们竟感不到丝毫的违和,而是多了一分诙谐幽默。

总的来说,《花木兰》的故事构架是中国的,内容和想法是美国的。电影中用从未出现过的角色,充满现代色彩的东方元素和百老汇式的歌舞表演所呈现的逼真的东方画面和浓郁的东方风情来书写中国女性的传奇,这绝对是前所未有的。虽然这部电影的很多方面设计得都不如中国人的意,但是我们不可否认的是它的文化传播价值和艺术价值,在如今这个文化多元化的社会环境中,这种融入了多级文化的艺术电影必然是以后的发展趋势。

参 考 文 献

[1] 丹鹤有宇.迪斯尼动画片中的花木兰形象解读.

https://wapwenku.baidu.com/view/e7cc4f0c6bd97f192279e9d9.html?pn=2&p u=usm@0,sz@320_1003,ta@iphone_2_5.1_1_11.4,2017–04–16.

[2] F小姐.迪士尼的“非主流”小公举们 四位皮肤不那么白的公主背后的历史与文化.

http://www.15yan.com/story/1KEnDHVefH6/,2015–07–18/2017–04–16.

[3] 黄玮莹.电影《花木兰》折射出的中西文化差异.

http://www.xzbu.com/7/view-6298922.htm,2014–11–17/2017–04–16.

本文来源:https://www.2haoxitong.net/k/doc/73317f1f0812a21614791711cc7931b765ce7b27.html

《浅析迪士尼动画电影《花木兰》.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式