英语语法与习语翻译的相互影响探讨

发布时间:2019-08-15 16:17:55   来源:文档文库   
字号:

英语语法与习语翻译的相互影响探讨

作者:宋天乐

来源:《神州·上旬刊》2019年第02

        摘要:现如今,很多同学在学习英语的过程中,都存在着很大的问题,尤其是在英语语法与习语翻译这两个方面,而且一部分同学还对翻译存在一定的误解,本文针对英语语法与习语翻译的相互影响展开了全面的探讨,从同学们学习英语过程中经常会出现的问题入手,有针对性的提出英语语法与习语翻译的学习对策。

        关键词:英语语法;英语习语;文化特征

        引言:

        英语语法和英语习语翻译两者之间具有一定的相似性,但是在实际学习英语的过程中,二者会出现相互影响的情况,如果单一的采用英语语法翻译习语,就会形成错误的结果,因此,必须要对英语语法与习语翻译的相互影响进行全面的探讨分析,明确二者之间的共同点和区别,从而更好的掌握英语学习技巧。

        一、英语语法与习语翻译中常见的问题

        英语语法的学习是高中英语学习过程中最为关键的内容,而英语语法应用最多的环节就是翻译。大多数同学在学习英语的过程中忽视了英语语法的作用,没有科学合理的应用英语英语语法,甚至认为学习英语语法是浪费时间。英语语法是英语中的重要规则,如果不考虑语法,盲目的展开翻译工作,就会忽视英语语句中的内在含义,造成严重的翻译错误。此外,很多同学在英语翻译的过程当中,经常会出现一些难以预计的语法错误。汉语和英语最大的区别在于,汉语的表达过程中并没有特殊的规律或者格式,而英语对于一些名词副词有着明显的要求,甚至是一些固定搭配和同义词。这就导致很多同学在翻译的过程当中,将汉语的语法和表达方式应用到英语法上,对翻译的顺序造成了严重的影响。除了英语语法之外,习语翻译主要考察的是同学们对英语文化背景的掌握程度,但实际上,很多同学并不了解英语的文化背景,在进行习语翻译的过程中,仅仅针对字面上的含义进行翻译,这就会导致对习语真正含义出现错误的理解,进而产生严重的失误。

本文来源:https://www.2haoxitong.net/k/doc/67f955986d175f0e7cd184254b35eefdc8d315af.html

《英语语法与习语翻译的相互影响探讨.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式