唐宋八大家散文选读句子翻译答案

发布时间:2020-05-29 14:49:13   来源:文档文库   
字号:

唐宋八大家散文选读句子翻译

《原毁》

1.古之君子,其责己也重以周,其待人也轻以约。重以周,故不怠;轻以约,故人乐为善。

译:古时候的贵族士大夫,他要求自己严格而全面,他对待别人宽容又简约。严格而全面,所以就不会懈怠;宽容又简约,所以人家都乐意做好事。

2.今之君子则不然,其责人也详,其待己也廉。详,故人难于为善;廉,故自取也少。

译:现在的君子这样,他别人要求全面自己却要求很少(对别人要求,所以人家很难做好事;自己要求少,所以自己收获就少。

3.外以欺于人,内以欺于心,未少有得而止矣,不亦待其身者已廉乎

译:对外欺骗别人,对欺骗自己良心,还没有多少收获就停止了不也是要求自己的太少了吗

4.夫是之谓不以众人待其身,而以圣人望于人,吾未见其尊己也。

译:这就叫不一般人的标准要求自己,却用圣人的标准要求别人,我看不出他是尊重自己的啊!

5.是故事修而谤兴,德高而毁来。呜呼!士之处此世,而望名誉之光,道德之行,难已!

译:因此,如果一个人的事业成功了,诽谤也就随之产生了;如果一个人的品德是高尚的,诋毁也就随之而来了。唉!读书人生活在这个世上,而希望名誉发扬光大德行推行,难啊

《留侯论》

1.天下有大勇者,临之而不惊,无故加之而不怒,此其所挟持者甚大,而其志甚远也。

翻译:天下有大智大勇的人,祸难突然降临也不惊慌,无缘无故的对他加以侮辱能够不动怒,这是因为他负十分宏大,志向特别高远

2.夫子房受书于圯上老人也,其事甚怪然亦安知其非秦之世有隐君子者出而试之

翻译:张良在桥接受一位老人赠送兵书,这件事确实很怪诞然而怎么能知道不是秦代隐居的君子特地出来考验张良的呢

3.千金之子,不死于盗贼其身之可爱,而盗贼之不足以死也。

翻译:富贵人家的子弟,不愿死在盗贼手中这是为什么呢这是因为他们懂得生命的可贵,不值得在同盗贼相斗中死去。

4.且夫有报人之志,而不能下人者,是匹夫之刚也。

译:一个人虽有复仇的大志,却不能屈己尊人,这不过是凡夫俗子的刚强

5.非有生平之素,卒然相遇于草野之间,而命以仆妾之役,油然而不怪者

翻译:圯上老人与张良平生素不相识,突然在荒野相遇,命令张良去替他干奴仆所做的事,而张良却十分坦然地去做了,一点也没有惊诧愤怒的情绪。

《进学解》

1.业精于勤荒于嬉,行成于思毁于随。

翻译:学业的精通由于勤勉,而它的荒废是由于嬉戏德行靠思考才能形成,而它的败坏是由于因循苟且

2.占小善者率以录,名一艺者无不庸;爬罗剔抉,刮垢磨光。

翻译:具备一点儿优点的人都被录用,能治一种经书的人没有不被录用的;搜罗选拔人才并且磨炼造就人才。

3.少始知学,勇于敢为长通于方,左右具宜:先生之于为人,可谓成矣。

翻译:先生少年时代开始懂得好学,勇于实践成年以后,精通礼法,行为得体先生的为人,可以说是很完美了。

4.然而圣主不加诛,宰臣不见斥兹非其幸欤动而得谤,名亦随之,投闲置散,乃分之宜。

翻译:然而圣君不加处罚也没有被大臣斥逐这难道不已是我的侥幸了吗动不动就受到别人的毁谤,名声也跟着受到影响,被弃置在无关紧要的位置上,这正是理所当然的事。

《越州赵公救灾记》

1.忧其且流亡也,于城市郊野为给粟之所,凡五十有七。

译文:(赵公)担心他们将要流亡,在城市和乡村都设置了发粮的地方,总共有五十七处。

2.计官为不足用也,取吏之不在职而寓于境者,给其食而任以事。

译文:(赵公)估计到办理发粮的官吏不够用,便选取没有任职住在越州境内的官吏,供

给他们粮食并把事情委任给他们。

3.蚤夜惫心力不少懈,事细巨必躬亲。

译文:(赵公)在这段时间,早晚操劳身心疲惫也没有丝毫懈怠,事情无论大小都一定

处理。

4.所以经营绥辑先后终始之际,委曲纤悉,无不备者。

翻译:用来经营安排的措施前前后后整个过程,周到细致,没有一点不完备的。

《游褒禅山记》

1.既其出,则或其欲出者,而予亦悔其随之,而不得极夫游之乐也。

翻译:我们出洞以后,便有人责怪那主张退出来的人,我也后悔自己出来不能尽那游览的乐趣。

2.古之人观于天地、山川、草木、虫鱼、鸟兽,往往有得,以其求思之深,而无不在也。

翻译:古人观察天地、山川、草木、虫鱼、鸟兽,往往有心得,因为他们探索、思考深邃而且广泛,无处不在。

3.夫夷以近,则游者众;险以远,则至者少。而世之奇伟瑰怪非常之观,常在于险远,而人之所罕至焉故非有志者不能至也。

翻译:平坦并且路程近的地方游览的人就多;危险而又远的地方前来游览的人就少。但世上的奇妙雄伟、珍贵奇特、不同寻常的景象,常常在那险阻僻远的地方,因而人们很少到达那里所以,不是有志向的人是不能到达的。

4.有志与力,而又不随以怠,至于幽暗昏惑而无物以相之,亦不能至也。然力足以至焉,于人为可讥,而在己为有悔

翻译:有了志向和力量,而且又不从别人而懈怠,到了那幽深昏暗、叫人迷乱的地方,却没有外力来辅助他,也不能到达。但是力量足够达到(而未能达到)那里,在别人看来是可以笑的,自己来说也是有所悔恨的

5.尽吾志也而不能至者,可以无悔矣,其孰能讥之乎此予之所得也

翻译:尽了自己的努力却不能达到的人,就可以没有悔恨了,难道谁还讥笑他吗这就是我这次游山的心得。

6.余于仆碑,又以悲夫古书之不存,后世之谬其传而莫能名者,何可胜道也哉!此所以学者不可以不深思而慎取之也

翻译:我对于那倒在地上的石碑(甚为惋惜),又因此叹惜那古代文献未能存留,后世的人弄错了流传的文字却没有人弄清其真相的事,哪能说得完呢!这就是今天治学的人不可不深入地思考、谨慎地选取的缘故了。

《后赤壁赋》

1.江流有声,断岸千尺山高月小,水落石出。曾日月之几何,而江山不可复识矣。

翻译:流动的江水发出响声,陡峭的江岸高峻耸立山峦很高,月亮就显得小了,水位降低,原本淹没在水里的石头就露出来了。才过了多久啊,以前的风景竟再也认不出来了。

2.履巉岩,披蒙茸,踞虎豹,登虬龙,攀栖鹘之危巢,俯冯夷之幽宫。

翻译:踩着险峻的山岩,拨开杂乱的野草,坐在像虎豹一样的山石上,再爬上像虬龙一样弯曲的树干,攀登猛禽栖居的悬崖,俯视水神冯夷的深宫。

3.反而登舟,放乎中流,听其所止而休焉。

翻译:我回到江边上了船,把船撑到江心,听凭它漂到哪儿就在哪儿休息。

《张中丞传后叙》

1.当二公之初守也,宁能知人之卒不救,弃城而逆遁

翻译:在张、许二公防守睢阳之初,他们怎么会料到别人终不肯来救援,预先放弃守城而逃走呢

2.而贼语以国亡主灭,远见救援不至,而贼来益众,必以其言为信.

翻译:但是叛军会拿国家和皇上已被消灭的情况告诉他,许远见救兵不来,而叛军越来越多,一定会认为叛军所说的是真的。

3.当是时,弃城而图存者,不可一二数;擅强兵坐而观者,相环也。

翻译:在那个时候,丢掉城池而只想保全性命的人,不在少数;拥有强大兵力却坐视不救的人,一个接着一个。

4.愈尝从事于汴徐二府,屡道于两府间,亲祭于其所谓双庙者。

翻译:我曾经在汴州、徐州任职,多次经过两州之间,亲自人们所说的双庙。

《伶官传序》

1.盛衰之理,虽曰天命,岂非人事哉!原庄宗之所以得天下,与其所以失之者,可以知矣。

翻译:(国家)兴盛衰亡的道理,虽然说是天命,难道不是由于人为因素吗推究庄宗得天下和他失天下的原因,就可以知道了。

2.“此三者,吾遗恨也。与尔三矢,尔其无忘乃父之志!庄宗受而藏之于庙。

翻译:这三者,是我的遗恨。给你三支箭,你一定不要忘记你父亲的愿望。庄宗接了箭,把它收藏在宗庙里。

3.其后用兵,则遣从事以一少牢告庙,请其矢,盛以囊,负而前驱,及凯旋而纳之。

翻译:此后出兵,(庄宗)就派随从官员用猪羊各一头祭告宗庙,请下那三支箭,用锦囊装着,背着它走在队伍前面,等到凯旋时再把箭藏入宗庙。

4方其系燕父子以组,函梁君臣之首,入于太庙,还矢先王而告以成功,其意气之盛,可谓壮哉!

翻译:当庄宗用绳子捆绑着燕王父子,用木匣装着梁君臣的首级,进入太庙,把箭还给先王,向先王禀告成功的消息的时候,他意气骄盛,真可谓雄壮极了!

5岂得之难而失之易欤抑本其成败之迹而皆自于人欤

翻译:难道是得天下艰难而失天下容易吗或者说推究他成功失败的原因,都是由于人事呢

6《书》曰:“满招损,谦益。”忧劳可以兴国,逸豫可以亡身,自然之理也。

翻译:《尚书》上说:“自满招来损害,谦虚得到好处。”忧虑辛劳可以使国家兴盛,安闲享乐可以使自身灭亡,这是自然的道理。

7夫祸患常积于忽微,而智勇多困于所溺,岂独人也哉!

翻译:祸患常常是从细微的事情积累起来的,人的才智勇气往往被他溺爱的事物困扰,难道只是溺爱伶人才如此吗

《送李愿归盘谷序》

1.利泽施于人,名声昭于时,坐于庙朝,进退百官而佐天子出令。

翻译:他们把利益恩惠施给别人,名声显扬于当世,在朝廷上参与政事,任免百官,辅佐皇帝发号施令。

2.大丈夫之于天子,用力于当世者之所为也。吾非恶此而逃之,是有命焉,不可幸而致也。

翻译:这就是受到皇帝的知遇,在当朝掌握了很大权力的大丈夫的所作所为啊!我并非厌恶这些而躲开的,只是命中注定而不能侥幸得到啊。

3.与其有誉于前,孰若无于其后;与其有乐于身,孰若无忧于心。

翻译:与其当面受到赞誉,不如背后不受诋毁;与其肉体享受安乐,不如心中没有忧虑。

4.嗟盘之乐兮乐且无殃;虎豹远迹兮,蛟龙遁藏;鬼神守护兮,呵禁不祥。

翻译:啊,盘谷中的快乐啊,真是快乐无穷。虎豹远离这儿啊,蛟龙逃避躲藏。鬼神守卫保护啊,赶走了灾殃

《送董邵南序》

1.董生举进士,连不得志于有司,怀抱利器,郁郁适兹土。

翻译:董生被推举考进士,接连几次未被主考官录取,怀抱杰出的才能,心情抑郁地要到那个地方去。

2.夫以子之不遇时,苟慕义强仁者皆爱惜焉。矧燕、赵之士出乎其性者哉

翻译:像你这样不遇时,如果是仰慕仁义并勉力实行的人,都会同情怜惜你的。何况燕、赵一带的豪侠之士奉行仁义是出于他们的本性呢

3.然吾尝闻风俗与化移易,吾恶知其今不异于古所云邪聊以吾子之行卜之也。

翻译:然而,我曾听说风俗是随着教化而改变的,我哪能料想燕赵现在比起古时候所说的没有什么不同呢姑且用你此行去证实吧。

《教战守策》

1.夫当今生民之患,果安在哉在于知安而不知危,能逸而不能劳。

翻译:现在人民的祸患究竟在哪里呢在于只知道安乐却不知道危难,能享受安逸却不能劳累吃苦。

2.是以区区之禄山一出而乘之,四方之民,兽奔鸟窜,乞为囚虏之不暇,天下分裂,而唐室固以微矣。

翻译:因此小小的安禄山一旦乘机作乱,四方的人民就象鸟兽奔窜一样,求作囚犯和俘虏还来不及;国家分裂,而唐王朝当然因此而衰弱了。

3.畏之太甚,而养之太过,小不如意,则寒暑入之矣。

翻译:畏惧风雨寒暑有些太严重了,保养自己的身体也有些太过分了,稍不注意,寒暑就侵入身体了。

4.奉之者有限,而求之者无厌,此其势必至于战。

翻译:奉送给他们的财物是有限的,而索求财物的人是不会满足的,这种形势必然导致战争。

5.夫无故而动民,虽有小恐,然孰与夫一旦之危哉

翻译:没有什么原因就惊动百姓,虽然有些小的恐慌,可是这与那突然发生的危险相比,哪个更严重呢

《贺进士王参元失火书》

1.足下勤奉养,乐朝夕,恬安无事是望也。

翻译:您辛勤奉养父母,安宁的过日子,只盼望平安无事。

2.斯道辽阔诞漫,虽圣人不能是必信,是以中而疑也。

翻译:这个道理宽阔无边,漫无边际。即使圣人不能认为这是一定可信的,因此到中间又怀疑起来。

3.好廉名者,皆畏忌不敢道足下之善。

翻译:爱好自己清廉名声的士人,都害怕顾忌不敢称称赞您的高才。

4.黔其庐,赭其垣,以示其无有。

翻译:(大火)烧黑了房屋,烧红了墙壁,来表示你一无所有。

5.宥而彰之,使夫蓄于心者,咸得开其喙;发策决科者,授而不栗。

翻译:大火帮助了你,使你的实际情况显现出来,使那些把称赞你的话藏在心里的人,都能张开他们的嘴主持考试的人,授予你官职也不提心吊胆了。

《段太尉逸事传》

1.邠人偷嗜暴恶者,率以货窜名军伍中,则肆志,吏不得问。

翻译:邠州人中那些偷薄无行而贪心暴戾凶恶的家伙,大都用贿赂手段在军队中列上自己的名字,于是为所欲为,官吏都不敢去过问。

2.大乱由尚书出,人皆曰尚书倚副元帅,不戢士。然则郭氏功名,其与存者几何

翻译:大乱从您这儿发生,人们都会说您是倚仗了副元帅的势力,不管束部下。既然这样那么郭家的功名,还能保多少呢

3.今之称太尉大节者出入,以为武人一时奋不虑死,以取名天下,不知太尉之所立如是。

翻译:现在人们谈论段太尉的生平大事,认为他是武夫一时冲动而不怕死,从而博取天下的美名不了解太尉立身处世就如同这样

《祭十二郎文》

1.吾少孤,及长不省所怙,惟兄嫂是依。

翻译:我从小就失去了父亲,等到长大,连父亲是什么样子都记不清,只有依靠哥哥和嫂子。

2.诚知其如此,虽万乘之公相,吾不以一日辍汝而就也

翻译:如果早知道会出现这么个结局,即使有万乘之国的公卿宰相职位等着我,我也不愿因此离开你一天而去就任啊!

3.其信然邪其梦邪其传之非其真邪

翻译:难道这是真的吗还是做梦呢还是传信的弄错了真实情况呢

4.其竟以此而殒其生乎抑别有疾而至斯乎

翻译:难道你竟然因为这种病夺去了你的生命吗还是另有别的重病而造成这不幸呢

《柳子厚墓志铭》

1.因其土俗,为设教禁,州人顺赖

翻译:按照当地的风俗,制定了教谕和禁令,赢得了柳州民众的顺从和依赖。

2.其俗以男女质钱,约不时赎,子本相侔,则没为奴婢。

翻译:此地风俗借钱时用自己的子女作抵押,如不能按约期赎回,等到本金和利息相等的时候,就没收为奴婢。

3.落陷阱,不一引手救,反挤之,又下石焉者,皆是也。

翻译:你已落入圈套,他不但不伸手援救,反而乘机排挤,往下扔石头,前面说到的那种人都是这副嘴脸。

4.自子厚之斥,遵从而家焉,逮其死不去既往葬子厚,又将经纪其家,庶几有始终者

翻译:自从子厚被贬斥以来,卢遵一直跟他住在一起,直到他去世从没有离开过送子厚归葬以后,还将要料理子厚的家事,这样的人真可以说是一位有始有终的人。

本文来源:https://www.2haoxitong.net/k/doc/291bda27f042336c1eb91a37f111f18583d00cd6.html

《唐宋八大家散文选读句子翻译答案.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式