第二版新世纪大学英语综合教程2课后翻译

发布时间:2019-06-04 14:55:49   来源:文档文库   
字号:

第一章

1) 离婚的传言不过是为他的新电影炒作的手段而已。(a ploy to do sth.) 

The rumor about his divorce is just a ploy to gain publicity for his new film.   

2) 他孤注一掷,用父母留给他的所有钱来开一家工厂。(take a gamble on sth.) 

He took a gamble on starting a factory with all the money his parents had left him.   

3) 赢得那场重要的比赛之后,他们把队长抬到肩膀上,欢呼着胜利。(hoist ... to ...) 

After winning the important game they hoisted their captain to their shoulders in shouting triumph.   

4) 在全球化热潮中,我们要提防不同文化的冲突。(watch out for sth.) 

In the rush to go for globalization, we should watch out for collision of cultures.   

5) 在这种情况下,出现麻烦是不足为奇的。(in the circumstances) 

In the circumstances it was not surprising that there was trouble.   

6) 这婴儿非常健康。(the picture of) 

The baby is the very picture of health.

7) 人们已经意识到儿童接触有关暴力和色情电视节目的危害。(expose sb. to sth. ) People have realized the dangers of exposing children to violence and sex on TV.

8) 我们始终考虑到我们是在为谁制作这部影片。(have in mind) We always had in mind for whom we were making the film.

第二章

1) 只有那些有过类似经历的人,才能够完全理解这一点。(live through) Only those who have lived through a similar experience can fully appreciate this. / The only people who can fully appreciate this are those who have lived through a similar experience.

2) 科学家们一直没弄明白这些粒子是怎么形成、又是如何相互作用的。(figure out) Scientists have been hard pressed to figure out how these particles form / are formed and interact (with one another).

3) 那些掌握了魔方(Rubiks Cube)窍门的人能在很短时间内把每一面都恢复成单一颜色。(get the hang of sth.) Those who have got the hang of Rubiks Cube (Magic Cube) can return each face to consisting of one colour in no time.

4) 团队环境中员工个人的成功能带来公司的成功。(result in) The individual success of the employees in a team environment results in success for the company.

5) 这场战争,虽说从军事角度而言是成功的,却令经济几乎崩溃。(in terms) The war, although successful in military terms, left the economy almost in ruins.

6) 他决定把自己的精力用到有益的事上,而不是整天守在电视机前。(channel sth. into)

He decided to channel his energies into something useful, instead of being glued to /sitting in front of the TV set all day long.

7) 力量与勇气是有区别的。生存需要力量,生活需要勇气。(it takes sth. to do sth.) Theres a difference between strength and courage. It takes strength to survive. It takes courage to live. 8) 她天生就是个非常温柔亲切的人,总是乐于向别人伸出援手。(by nature) She was by nature a very affectionate person, always ready to give a helping hand to others.

第三章

1) 听说他的新书是根据发生在田纳西州一个小镇上一家人的真事写的。(rumor has it that) Rumour has it that his new book is based on a true story about a family in a small Tennessee town.

2) 他在中学教书,但也兼职做些翻译来赚取外快。 (on the side) He teaches in a middle school, but he does some translation work on the side to bring in extra cash / money.

本文来源:https://www.2haoxitong.net/k/doc/23df236c29ea81c758f5f61fb7360b4c2f3f2a44.html

《第二版新世纪大学英语综合教程2课后翻译.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式