>>>>
上:五微
来对往,密对稀,燕舞对莺飞。风清对月朗①,露重对烟微。霜菊瘦,雨梅肥,客路对渔矶②。晚霞舒锦绣,朝露缀珠玑③。夏暑客思欹石枕,秋寒妇念寄边衣④。
春水才深,青草岸边渔父去;夕阳半落,绿莎原上牧童归⑤。【注释】①朗:月光明亮。
②(jī)矶:水边的石滩或突出的大石头。
【原文】>>>>来对往,密对稀,燕舞对莺飞。风清对月朗,露重对烟微。霜菊瘦,雨梅肥,客路对渔矶。>>>>
>>>>【译文】来和往相对,密集和稀疏相对,春燕轻舞和黄莺翻飞相对。清风和明月相对,>>>>浓重的露水和轻轻的炊烟相对,经霜的菊花冷峻清逸,经雨的梅子果繁叶茂。他乡的曲折小路和水边突出的岩石相对。>>>>
③朝:早晨。珠玑:珍珠的统称。圆者为珠,不圆者为玑。
④(qī)欹:不正、倾斜,这里是斜靠着、斜倚着的意思。念:想着。边衣:供戍守边防的战士穿的衣裳。古代军队战士的衣服(特别是寒衣)要由家中的妻子寄送。【原文】晚霞舒锦绣,朝露缀珠玑。夏暑客思欹石枕,秋寒妇念寄边衣。>>>>
【译文】七彩的晚霞,犹如锦绣铺满天空;>>>>早晨的露珠晶莹剔透,犹如大大小小的珍珠。>>>>盛夏的时候,身在他乡作客的人躺在石板上纳凉思念家乡,秋天转寒时,妻子为戍守边疆的丈夫捎寄棉衣。>>>>
⑤莎:草名,即香附。其块茎叫香附子,呈细长的纺锤形,可入药。【原文】春水才深,青草岸边渔父去;夕阳半落,绿莎原上牧童归。>>>>
【译文】春天的水面,天色刚刚暗下来,青草岸边的渔夫就回家去了;>>>>夕阳还在半山腰,绿绿的草原上已有牧童归来。>>>>
第1页共5页>>>>
>>>>
宽对猛,是对非①,服美对乘肥②。珊瑚对玳瑁,锦绣对珠玑③。桃灼灼,柳依依④,绿暗对红稀⑤。窗前莺并语,帘外燕双飞。汉致太平三尺剑,周臻大定一戎衣⑥。
吟成赏月之诗,只愁月堕;斟满送春之酒,惟憾春归。【注释】
①宽对猛:宽指政策宽缓,猛指政策严厉,《左传》昭公二十年说:“宽以济猛,猛以济宽,政是以和。”(宽缓的政令和严厉的政令互相补充调剂,国家的政局就能上下和谐。)
②乘:乘坐。此处动词做名词用,指乘坐的马匹。是一种借代的修辞手法。也可能出自《论语•雍也》:“乘肥马,衣轻裘。”如此,则“服”和“乘”都应该是动词,而“美”和“肥”才应该看做借代,分别指“美丽的衣服”和“肥壮的马匹”。
③珊瑚:海洋中一种腔肠动物的骨髓形成的树枝状的东西,颜色多样,可作装饰品。玳瑁:海洋中的一种动物,形状似大龟,背壳有花纹,四肢为鳍足状,甲片可作装饰,亦可入药。
④此联两句均出自《诗经》。
上联出自《国风•周南•桃夭》,原文为:“桃之夭夭,灼灼其华。”(桃树长得多么茂盛呀,它的花开得像火焰一样。)。夭:盛貌;灼:鲜明,灼灼:鲜明兴盛状。
下联出自《小雅•采薇》,原文为:“昔我往矣,杨柳依依。”(以前我动身去打仗的时候,杨柳随风飘动)。
⑤“绿暗”指绿叶颜色变深,“红稀”指红花凋谢变少,这都是晚春到初夏的景色。绿和红分别代指绿树和红花,是修辞中的借代手法。
【原文】>>>>宽对猛,是对非,服美对乘肥。珊瑚对玳瑁,锦绣对珠玑。桃灼灼,柳依依,绿暗对红稀。窗前莺并语,帘外燕双飞。>>>>
第2页共5页
>>>>
【译文】宽容和严厉相对,是和非相对,穿着华丽的衣裳和骑着高头大马相对,形状如