最后版本翻译一百句训练(更新到83句)

发布时间:2018-07-01 01:57:35   来源:文档文库   
字号:

经常做运动会提高人的自信

:经常参加体育活动能够提高人们的自信心,这不但对年轻人而且对老人很重要

1. Regular sports training can boost one’s confidence.

2. Regular sports training can boost one’s confidence, which is vital not only for the young but also the elderly.

Participating in sports frequently can boost one’s confidence, which is important not only for the young but also the elderly.

二,

依赖计算器会影响人的心算能力(mental arithmetic

过度依赖计算器可能会对人们的心算能力有负面影响,对孩子的智力发展有威胁

3. Dependence on calculators heavily has adverse impacts on mental arithmetic

4. The excessive dependence on calculators has adverse impacts on mental arithmetic of children and poses a threat to their intellectual development

三,

很多女孩都不愿意在男人居多的行业里(male-dominated world)找工作。

很多女孩不愿意在男人为大多数的行业找工作,因为她们会面临在高职位升迁中的阻碍

A great number of girls are not likely to seek employment in a male-dominated world.

Numerous girls are unwilling to seek employment in a male-dominated world because they have to face the barriers to top-level promotion.

四。,

环境问题已经成为公众关心的焦点。

环境问题比如温室气体的发放已经成为公共关注的焦点,因此一些规则应该被实施来处理这些问题。

Environmental problems have become the focus of public concern.

The environmental problem, such as greenhouse gas emission, has become the focus of public concern. Therefore, some regulations should be enforced to tackle these problems.

五,

家长和老师应该努力去减少小孩看电视的时间

家长和老师应该努力去减少孩子看电视的时间,这样会保护孩子的视力,鼓励他们做户外运动

Parents and teachers should make an effort to limit children’s screen time.

Parents and teachers should make an effort to limit children’s screen time, thereby preserving children’s eyesight and encouraging them to do more outdoor exercises.

Thereby +doing

Therefore +句子

艺术不属于学校的主科

虽然艺术不属于学校的主要课程,但是它们在课程大纲里值得拥有一席之地,因为这些科目能够给生活添色彩

The arts are not among core subjects area at school

The arts are not among core subject areas at school but deserve a seat in curriculum, for these subjects add spice to life.

七,

农村的失业问题在某种程度上可以通过城乡转移 rural-to-urban shift)解决。

:农村失业问题的主要原因是缺少基础建设和政府资助,这个问题在某种程度可以通过城乡转移解决。

The unemployment in rural areas could be tackled partly by rural –to –urban shift.

The main reason of unemployment in rural areas attributes to shortage of infrastructure and government funding, which could be addressed by rural-to-urban shift.

变体

The lack of infrastructure and government funding is the main reason of unemployment in rural areas, which could be addressed by rural-to-urban shift.

翻译8经济的下滑(economic slowdown)导致失业率的上升

:经济下滑已经导致失业率上升,因为雇主打算裁员而且拒绝雇用新员工。

The economic slowdown led to climbing unemployment rate.

The economic slowdown led to climbing unemployment rate because employers intend to cut overheads and refuse to recruit new employees.

Economic slowdown has led to a climbing unemployment rate, as people balk at starting up new businesses and a number of giant companies downsize their workforce.

翻译9因为不够明朗的经济前景(economic outlook),很多公司不可能招聘新的职员。

因为经济前景的不确定,很多公司不可能招聘新人,因此大量的毕业生找不到工作。

Because of uncertainty of economic outlook, many companies are unlikely to recruit new employees.

Because of uncertainty of economic outlook, many companies are unlikely to recruit new employees, therefore great many undergraduates hardly /fail to seek employment.

翻译10 高层建筑有时候被认为是城市的eyesore

High-rise buildings are sometimes regarded as eyesores of the city.

翻译11:经济的发展需要年轻的劳动者

中文翻译:一个国家的经济发展依靠一定量的年轻劳动力,但是问题是老龄化的社会对劳动力有负面影响。

The economic development relies on the supply of young labors.

The economic development relies on the supply of young labors but the problem is aging society has adverse impacts on labor force.

翻译12:工作很多的人没有时间去休息,去充电(recharge batteries

中文翻译:工作很多的人没有足够的时间去休息和充电,这样对他们的健康有害。

The ones who are busy working have little time to rest or recharge batteries.

The ones who are busy working have little time to reset or recharge batteries, which is harmful to health.

People with a heavy workload do not have adequate time to rest and recharge batteries, which can be harmful to their fitness.

翻译13 : 送贵重的礼物(lavish gifts)是中国的习惯

中文翻译:送贵重礼物是一种中国传统,当收到或者送便宜礼物的时候许多人觉得没面子。

It is customary to exchange lavish gifts in China.

It is customary to exchange lavish gifts in China when people receive or give inexpensive gifts, people feel lost face.

Exchanging lavish gifts is a tradition in China and many people feel they lose face when giving or receiving inexpensive gifts.

14. 在中国,很多学生晚上都要自习

中文翻译:在中国,许多学生都要在晚上自学,所以课外活动不得不给学习让路

Many students have to do self-study at night in China.

A large number of students have to do self-study at night in China, so extra-curricular subjects have to give way to study.

翻译15 : 空运产生很多的温室气体

空运可能比其他运输方式产生更多的温室气体。

Air freight is likely to create great deal of greenhouse gas.

Air freight is likely to create more greenhouse gas than other methods of transport.

翻译16 : 未来几十年我们很难保护植物多样性

中文翻译:除非当地政府减少城市扩张对植物的影响,否则在未来几十年里我们会发现保护物种多样性很困难。

In the coming decades, we find it difficult to protect bio-diversity.

In the coming decades, we find it difficult to preserve bio-diversity unless local authorities limit adverse impacts on vegetation caused by city expansion.

翻译17: heritage sites因为城市发展而受到威胁

中文翻译:城市的发展已经威胁到历史遗迹,但是政府还没有办法是否去保护还是毁坏这些建筑。

The city development poses a threat to heritage sites

The development of city poses a threat to heritage sites, but the government has no idea to protect or demolish these constructions.

翻译18 孩子很有可能有行为的问题

中文翻译:在家遭受虐待或者忽视的孩子可能会有行为问题

Children are likely to have behavioral problems.

Children who are exposed to abuse or neglect are likely to have behavioral problems

翻译19人口的扩大是大量垃圾产生的原因

中文翻译:人口的扩大是大量垃圾产生的原因,这些垃圾需要几十年才能降解。

The population expansion is regarded as the main reason of the

huge accumulation of waste.

The population expansion is regarded as the main reason of the huge accumulation of waste which takes decades to degrade.

翻译20我们不能够忽视面对面的交流

中文翻译:网络能够丰富我们的生活,但是我们不应该忽视面对面的交流因为它对社会关系有直接影响。

We can not ignore the face-to-face communication.

Internet can enrich our life, but we should not ignore the face-to-face communication because it has a direct impact on social relationships.

翻译21 随着年龄增长,很难和朋友和家人保持联系

中文翻译:随着年龄的增加,人们发现保持与亲人和朋友的联系变得困难,因为他们被工作和其他任务占据。

With age, it is difficult to keep frequent contact with family and friends.

People find it difficult to keep frequent contact with family and friends with age because of the heavy work-load and other commitments.

翻译22 严格的惩罚是减少犯罪率的有效手段

中文翻译:严厉的处罚是减少犯罪的有效方法,因为犯罪者害怕被抓而不太可能犯罪。

Serious punishment is a effective way to reduce crime.

Serious punishment is a effective way to reduce crime because offenders are scared of being caught, so they are unlikely to do crime.

It is suggested that stiff punishment is an effective method to reduce crime, as offenders are fearful of getting caught and less likely to commit crime.

翻译24 有些公共服务很难收支平衡

中文翻译:一些公共服务很难收支平衡,需要政府资金。

Some public services have problems in breaking even.

Some public services have problems in breaking even and need government funds.

翻译25我们的环境还是很糟糕

中文翻译:除非我们的现代生活方式有深远改变,否则我们的环境还是会很糟。

Our environment is still in a dire state.

Our environment is still in a dire state unless modern life style could be changed deeply.

Unless we make profound changes in modern lifestyles, our environment will remain in a dire state.

翻译26 因为失业率高升,大学生感到有压力去努力学习

Undergraduates study harder under stress because of climbing unemployment rate.

Undergraduates feel under increasing pressure to study hard, because of the soaring unemployment rate.

翻译27 免费上大学使得家景不好的学生有同等的上学机会

中文翻译:同意免费大学教育的人们认为该措施会使那些家境不好的学生有同等上大学的机会。

Free university education makes it possible for students from less well-off backgrounds to have equal access to tertiary education.

The people supporting free university education policy think that this practice makes it possible for the students from less well-off backgrounds to have equal access to tertiary education.

翻译28 我们需要考虑社会和经济的环境

中文翻译:当分析青少年犯罪的根本原因的时候,我们应该考虑社会和经济环境。

We need to consider the social and economic environment.

When we try to analysis the basic reason of young crime, we have to consider the social and economic context.

When analyzing the root causes of juvenile delinquency, we have to consider the social and economic context.

翻译29 基因工程让人们能培养新品种农作物

中文翻译:基因工程使人们能培育出抗旱的农作物品种,因此可以提高土地利用率。

Genetic engineering allows people to nurture crop varieties.

Genetic engineering allows people to nurture crop varieties that are resistant to droughtthereby improving land productivity.

翻译30 密度种植对生物多样性造成了威胁

中文翻译:密集种植对天然植物有严重的负面影响,这可能对农业的可持续发展有威胁。

Intensive farming can pose a threat to bio-diversity.

Intensive farming has adverse impacts on natural vegetations, which is likely to pose a threat to sustainable development of agriculture

Intensive farming has a seriously negative impact on natural flora, and this may pose a threat to sustainable development of agriculture

翻译31 没有受过高等教育的年轻人只能找到低技术的工作

中文翻译:一个取得广泛共识的概念是没有大学文凭的年轻人通常只能找低技术含量的工作,这也危害到他们的生活质量。

The young just seek the jobs with low skill requirement.

Young people without tertiary education qualifications normally end up working in low-skilled jobs.

It is acknowledged that young people without university education qualifications normally end up working in low-skilled jobs and this poses a threat to their life quality.

There is a widely held notion *that young people without tertiary education qualifications normally end up working in low-skilled jobs and this can compromise the quality of life.

翻译32 体育课可以促进身体健康,增强信心

中文翻译:我们应该认识到体育课的重要性,因为它可以促进学生的身心健康,增强他们的自信心。

P.E. classes not only improve the physical health but also boost confidence.

We should realize the importance of P.E. classes thereby improving students’ physical health and boosting their confidence.

翻译33历史文物因为它的历史重要性而被保存

Historical relics should be preserved for their historical importance.

Historical relics should be preserved for their historical significance.

翻译34 学校活动的设置要能让孩子体会到成就感和提升他们的幸福

Sports and other school activities can be designed to give children a sense of accomplishment and to promote their well-being.

翻译35 一些员工 被鼓励着去打破陈规

中文翻译:现在公司喜欢能够打破常规的员工

Some employees are encouraged to break the mould.

Nowadays, companies prefer those employees who can break the mould.

翻译36 平等的教育能帮助解决学生学习成绩不好

中文翻译:当地政府应该保证平等教育,这样能够帮助落后学生去解决学习的落后。

Equal education contribute to tackle

Equal access to education can help tackle educational underachievement.

Local authorities should ensure the equal access to education, which can help to tackle educational underachievement, a problem found among disadvantaged children

翻译37种族歧视仍然很严重

中文翻译:虽然政府促进平等,但是种族歧视仍然是一个严重问题。

Racial stereotyping and discrimination remains a serious problem.

Racial stereotyping and discrimination remains a serious problem, although governments promote equality.

翻译38 接触不同的文化可以促进本民族的创新

中文翻译:接触不同的文化能够促进创新,这是企业或者国家的财富。

Contacting with a wide variety of cultures can promote the creativity of native culture.

It is wealth of enterprises or countries that contacting with a wide variety of cultures can promote the creativity of native culture.

Exposure to different cultures can encourage creativity, which is an asset for enterprises or countries.

翻译39 一些人不支持转基因食品

中文翻译:一些人反对转基因食品,因为他们认为这种食品的弊大于利

Some people disapprove of genetically modified food

Some people disapprove of genetically modified food, as they believe that this type of food does more harm than good

翻译40 上下班的时间变得更长

中文翻译:因为堵车上下班时间变得更长。

Commuting time has been prolonged because of traffic congestion.

翻译41 旅游景点竭力/满足游客的需要和品味

Tourist spots endeavor to /cater for tourists' tastes and needs.

翻译42 电脑技能可以运用到学习工作中

中文翻译:学生们可以获得电脑技术,这些技术可以应用在他们的学习和工作中。

Computer skills could be used in study and work.

Computer skills can be applied in their studies as well as their working lives.

Students can obtain computer skills which can be used in their study and work in the future.

Students can acquire computer skills which can be applied in their studies as well as their working lives.

翻译43 社区服务为罪犯提供了获得职业技能的机会

中文翻译:社区服务为犯人提供获得实用技能的机会,给他们好的起点当他们被释放后。

Community service provides offenders with opportunities to acquire transferable skills.

Community service provides offenders with opportunities to acquire transferable skills and gives them a flying start when they are released.

翻译44 政府应该重视社会福利,尤其是医疗服务。

中文翻译:当谈论到公共资金的分配时,一些人认为政府重视社会福利,尤其是医疗服务,这会帮助阻止弱势群体无助地死去

Government should pay more attention to social well-fair, especially medical service.

The government should give priority to social welfare, especially the healthcare.

When we talk about the arrangement of public funds, some people believe that the government should give priority to social welfare, especially the healthcare which would

When it comes to distribution of public funds, some people suggest that the government should give priority to social welfare, especially the healthcare, which helps to stop the disadvantaged population dying needlessly.

翻译45 在竞争激烈的社会,有工作的人关心职业发展

中文翻译:在竞争激烈的社会中,有工作的人关心职业发展,很难实现工作和生活的平衡。

The ones with jobs care about the career development in a competitive society.

In a highly competitive society, working adults usually focus on career advancement.

The ones with jobs care about the career development in a competitive society and find it difficult to balance the work and life in reality.

In a highly competitive society, working adults usually focus on career advancement, and have difficulty in.

翻译46 经常运动使得人们保持健康的心态

中文翻译:经常做运动帮助人们保持一个健康的心态,是他们更容易应对压力。

Participating in sports frequently help people keep healthy in mental

Doing exercise regularly helps people maintain a healthy state of mind.

Doing exercise regularly helps people maintain a healthy state of mind and makes it easier for them to cope with stress.

翻译47审美观是因文化而异的。

Perception of beauty is different from different culture.

Perception of beauty differs from culture to culture.

翻译48:环境保护运动可以跨越国界。

Environmental protection activities can happen in a global scale.

Environmental protection campaigns can transcend national boundaries.

翻译49 规则可能会限制人的创造性

Rules can limit people’s creation

The regulations may stifle creativity of human beings.

翻译50:大部分的环境破坏都可以归咎于人类的活动。

Most of environmental degradation is attributed to human activities

翻译51:不健康的生活方式让人们处于生病的危险之中。

Unhealthy lifestyle make people live in danger of illness.

An unhealthy lifestyle may put people at risk of illness.

翻译52:建造住宅楼有助于解决城市的拥挤问题。

The construction of high-rise building contributes to tackle the problems of overcrowding in urban areas.

Building apartment blocks helps solve overcrowding in cities.

中文翻译:住宅楼由于其能最大限度地利用土地和空间,所以有助于解决城市的拥挤问题。

Apartment blocks, which make the most of land and space, help to solve overcrowding in cities.

翻译53 贫穷的人可以通过努力工作来提高社会地位

People from disadvantaged backgrounds can improve their social status by working hard.

People from less well-off backgrounds can improve their social status by working hard.

中文翻译:贫穷的人可以通过努力工作来提高社会地位,这看起来是一个辛苦但有效的过程。

People from disadvantaged backgrounds can improve their social status by working hard and this seems an arduous but rewarding process.

翻译54: 死记乘法表并不是提高算术能力的最好方式。

Learning the times table by rote is not the best way to improve numeracy.

翻译55: 贫穷国家的首要问题是满足人们基本生存需求

中文翻译:贫穷国家的首要问题是满足人们基本生存需求,这是维持国家稳定一个有效方法。

The top priority for deprived countries is to satisfy citizens' basic needs.

The top priority for deprived countries is to satisfy citizens' basic needs, and by doing this, governments can sustain social stability.

翻译56许多孩子每天接触暴力内容

中文翻译:很多每天接触暴力内容的孩子容易用暴力,因为他们把暴力当作日常生活的一部分。

Many children are exposed to violent content every day.

Many children who are exposed to violent content everyday prefer to commit violent easily, because they regard it as part of their life.

Many children are exposed to violent content every day and prone to act up, because they treat it as a normal part of everyday life.

翻译57: 因为全球化,人们需要和来自不同背景的人工作

Because of globalization, people have to work with others from various backgrounds.

Because of globalization, people need to work with those from diverse backgrounds.

翻译58 家庭环境被认为是小孩成长最重要的影响。

Family environment is regarded as the most important impact on children’s development.

Family environment is widely thought/believed to be the most important influence on children’s development

翻译59:在大城市有一些贫困的社区。

There are some economically deprived communities in large cities.

翻译60:奖学金可以鼓励更多的学生去学习研究生课程。

Scholarship can encourage more students to take postgraduate courses.

Government grants could encourage more students to take postgraduate courses.

翻译61:我们需要采取措施去解决一些棘手的问题。

We need to have measures in place to solve some intractable problems.

翻译62:经费削减让很多年轻人很难接受大学教育

Budget cuts make it difficult for many young people to receive a college education.

Cutting budges makes it difficult for many young people to receive a tertiary education.

翻译63:按照能力分班和学生的成绩没有明显的联系。

There is no clear link between grouping students by ability and their levels of attainment.

翻译64:随着越来越多的年轻人参加志愿者工作,社区的凝聚力(cohesion)会加强

An increasing number of the young are willing to volunteer work and this would strengthen the cohesion of local community.

With an increasing number of young people participating in volunteer work, community cohesion will be enhanced

翻译65基因食物对健康的影响仍然未知。

中文翻译:基因食物对健康的影响仍然未知,所以清楚的食物标签被强烈提倡

The impact that genetic food has on our health still remains unknown

The health effect of GE food remains unclear, so clear food labeling is strongly advocated.

翻译66:移民有时候被认为是社会团结的一个威胁

Immigrants are sometimes recognized as a threat to social cohesion.

翻译67:教学的质量被认为是决定学生成绩的关键。

中文翻译:教学的质量被认为是决定学生成绩的关键,因此,家长喜欢为孩子选择名校

People have identified the quality of teaching as the key to students’ academic performance

People have identified the quality of teaching as the key to students’ academic performance, therefore parents prone to choose the famous schools.

The quality of teaching has been identified as central to students’ academic performance, and therefore, parents prefer to choose prestigious schools for children

翻译68:法律应该将醉驾变成刑事犯罪。

Legislation should make drink driving a criminal offence.

Make +n+n N变成N

翻译69:网络购物对于很多人已经成为生活中的很普通的一部分。

Shopping on line has been identified as the normal par of life.

Online shopping has become a normal part of people’s everyday life.

翻译70:乡村地区给人们提供机会去远离现代生活的压力和噪音。

中文翻译:乡村地区对人们的健康有益,因为它给人们提供机会去远离现代生活的压力和噪音。

Rural areas provide people with opportunities to escape pressure and noises of modern life.

Rural area is beneficial to people's fitness, because it provides people with opportunities to escape pressure and noises of modern life.

Rural areas are beneficial to people's health, providing people with opportunities to escape pressure and noises of modern life.

翻译71:在一个消费社会里,人们不再满足生活必需品(bare necessities)。

In the consumer society, people are no longer satisfied with bare necessities.

翻译72:电脑对人的文化程度的影响随着年龄变化

中文翻译:电脑对人的文化程度的影响随着年龄变化,老师对电脑的用法有复杂的感情

The impact of computers on literacy skills varies across ages.

The impact of computers on literacy skills varies across ages and teachers have mixed feelings on the usage of computers.

翻译73 媒体通过夸大受害者的伤痛去吸引观众。

中文翻译:媒体通过夸大受害者的伤痛去吸引观众,而忽视对这些观众的有害结果,比如将他们在公众面前曝光

The media attracts public attention by sensationalizing victims’ suffering.

The media attracts public attention by sensationalizing victims’ suffering, while ignoring harmful consequences to these individuals, such as their exposure to the public.

翻译74:人们不健康的生活方式是他们倾向于依赖科技的结果。

中文翻译:人们不健康的生活方式是他们倾向于依赖科技的结果,尽管事实上科技让他们的生活更加方便,给他们的生活带来很大提高。

People’s unhealthy lifestyle is the consequence of their tendency to rely on modern technology heavily.

People’s unhealthy lifestyle is the result of their tendency to rely heavily on technology.

People’s unhealthy lifestyle is the result of their tendency to rely on technology heavily, although modern technology has provide them easy and comfortable life and boost their quality of life.

People’s unhealthy lifestyle is the result of their tendency to rely heavily on technology, despite the fact that technology has made their lives convenient and improved their lives significantly.

翻译75:贫穷是社区犯罪上升的原因。

Poverty is the root cause of soaring crime rate in many communities.

Poverty is responsible for the crime wave in many communities.

翻译76:因为费用的下降,航空最近几十年发展得很快。

中文翻译:因为费用的下降,航空最近几十年发展得很快,这意味着人们会比以前更多旅游。

Air industry has developed fast in past years due to a decrease of cost.

Because of low-cost carriers, the aviation industry has developed at an astounding pace over the past decades.

Because of low-cost carriers, the aviation industry has developed at an astounding pace over the past decades, and this means that people are tempted to travel more frequently than before.

翻译77:非法捕杀导致某些动物的灭亡,生物多样性也会损失。

Illegal hunting leads to extinction of some species and the loss of biodiversity.

翻译78:动物实验有时候不能够检验出药物的不良副作用

Animal experiments fail to detect the undesirable side effects of drugs.

翻译79:电子汽车的发明是我们维护环境所做努力的其中一部分。

中文翻译:电子汽车的发明是我们维护环境所做努力的其中一部分,因为这些汽车比传统汽车产生较少的废气。

The invention of electronic cars is a part of the effort we have made to maintain our environment.

The invention of electric vehicles is a part of our efforts aiming at preserving the environment.

Electronic adj. 电子的 electric electric [ɪ'lektrɪk] n. 电;电气车辆;带电体adj. 电的;电动的;发电的;导电的;人震惊的

The invention of electric vehicles is a part of our efforts aiming at preserving the environment because these vehicles create less greenhouse gas than other varieties.

The invention of electric vehicles is part of our effort to sustain the environment

because these vehicles create less exhaust fumes than conventional cars.

翻译80:有时候,很难去评估人类行为的环境代价。

中文翻译:有时候,虽然很难去评估人类行为的环境代价,但是应该颁布法律以限制这些行为。

Sometimes, it is difficult to evaluate the environmental costs of people’s behaviors.

Sometimes, although it is difficult to evaluate the environmental cost of human activities, it is necessary to enact laws to restrict some behaviors.

翻译81:人口老龄化促使国家去放松/延长退休年龄的限制。

中文翻译:人口老龄化导致高级技术工人的短缺,这个问题已经促使国家提高了法定退休年龄。

The ageing population has prompted countries to raise the statutory retirement age.

翻译82:学校应该允许老师强制捣蛋的小孩离开教室。

Teachers should be permitted to use force to remove disruptive children from the classroom.

翻译83 很多人觉得自己有必要赶时尚。

中文翻译:很多人觉得有必要赶时尚;否则的话,他们相信自己过时了。

Many people consider it necessary to follow fashion

Many people consider it necessary to follow fashion; otherwise, they believe they are behind the times.

本文来源:https://www.2haoxitong.net/k/doc/151073bef705cc1754270907.html

《最后版本翻译一百句训练(更新到83句).doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式