“理解并翻译文中的句子”考点突破策略

发布时间:2019-07-31 00:22:07   来源:文档文库   
字号:

理解并翻译文中的句子考点突破策略

作者:赵振翔

来源:《内蒙古教育·理论研究版》2008年第11

        2002年高考语文试题在文言文阅读考测上有了新的变化,即让考生直接翻译文言语段或句子,试题也由客观的选择题型转向主观题型。多年来,考纲对这一考点的规定一直未变,能力层级为B,即领会并能作简单的解释,是在识记基础上高一级的能力层级。该考点能力要求看似不高,但考生得分率却不高。2008年湖南省高考语文试题该考点(13-14小题,赋分12分)全省考生的平均得分为6.27分,得分率仅为52.25%。可见让考生领悟考试要求和掌握恰当方法有一定的必要。

        

        一、高考考点探究

        

        该考点是文言文阅读中的主要考点,可以细化为两个部分,一是理解文中的句子,要求是能够根据语境读懂、领会每一文句的具体含意,并能对该句从内容和表达等方面做出相关分析。二是翻译文中的句子,要求将文言句子转换成符合现代汉语语法规范的白话文,要求做到语意准确,文从字顺,规范明了。

        该考点经过多年探索与完善,分值一路增加,目前有些省的该题目赋分已达10分,这充分说明,高考对考生文言阅读能力的要求在不断提高。那么该考点的考查内容又体现在哪些方面呢?

        该考点命题一般考查以下三类句子的理解和翻译:

        1)在文中起关键作用的句子。

        这些句子通常指以下几种语句:一是结构复杂,意思隐晦的句子;二是运用修辞,内涵丰富的句子;三是揭示脉络,标明层次的句子;四是表明主旨,蕴含情感的句子。如及得召见,遂见亲信2008年江苏卷),该句统摄下文,后面的文字皆在阐述吴汉受赏识的原因。

        2)含有关键词语的句子。

        所谓的关键词语是指重点实词和重点虚词,这类词语往往影响整体的阅读。如傲细民之忧,而崇左右之笑,则国亦无望矣2008年重庆卷),该句中的两个文言实词会给考生阅读造成一定的障碍,同时也是阅卷的采分点。

本文来源:https://www.2haoxitong.net/k/doc/f6610917ac51f01dc281e53a580216fc700a5384.html

《“理解并翻译文中的句子”考点突破策略.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式