《圣经》典故的文化内涵及其翻译
金捷;
【期刊名称】《短篇小说:原创版》
【年(卷),期】2013(000)08Z
【摘要】<正>《圣经》堪称是基督教的经典之作,被世人视为一部内涵深厚、富含哲理的巨著。长久以来,基督文明已经和西方社会、家庭以及风俗习惯融为一体。《圣经》对西方文化的影响堪比儒家思想对中国文化的影响。1000多年来,《圣经》被翻译成多国文字,丰富了世界各民族的语言。千百年来,《圣经》与西方社会以及人们的生活息息相关,经过长期的运用和发展,沉淀下精华的部分,具有很强的表达力和隐喻力。《圣
【总页数】2页(P.83-84)
【关键词】意译法;直译法;语义翻译;交际运用;语言基本功;内容和形式;国家人民;spoke;文学作品;以赛亚书
【作者】金捷;
【作者单位】天津中德职业技术学院应用外国语学院英语教研室;
【正文语种】英文
【中图分类】H315.9
【相关文献】
1.《圣经》典故的文化内涵与翻译 [J], 陈琳霞
2."翻译文化效应"视域下英语典故的《圣经》情愫与翻译 [J], 王崧珍
3.《圣经》典故的文化内涵分析与研究 [J], 赵晓
4.论《圣经》中的习语典故与文化内涵 [J], 吴钰; 廖建华
5.从《圣经》典故看语言与文化内涵的关系 [J], 范彩霞
以上内容为文献基本信息,获取文献全文请下载
本文来源:https://www.2haoxitong.net/k/doc/de2970e81cd9ad51f01dc281e53a580216fc50fc.html
文档为doc格式