大同与小康原文及翻译

发布时间:2020-04-26 00:23:10   来源:文档文库   
字号:

大同与小康原文及翻译

昔者,仲尼与於蜡宾,事毕,出游於观之上,喟然而叹。仲尼之叹,盖叹鲁也。 言偃在侧曰:「君子何叹?」孔子曰:「大道之行也,与三代之英,丘未之逮也, 而有志焉。大道之行也,天下为公。选贤与能,讲信修睦,故人不独亲其亲,不独子其子;使老有所终,壮有所用,幼有所长,矜寡孤独废疾者皆有所养。男有分,女有归。货恶其弃於地也,不必藏於己;力恶其不出於身也,不必为己。是故谋闭而不兴,盗窃乱贼而不作,故外户而不闭,是谓『大同』。

今大道既隐,天下为家,各亲其亲,各子其子,货力为己,大人世及以为礼。城郭沟池以为固,礼义以为纪。以正君臣,以笃父子,以睦兄弟,以和夫妇,以设制度,以立田里,以贤勇知,以功为己。故谋用是作,而兵由此起。禹汤文武成王周公,由此其选也。此六君子者,未有不谨於礼者也。以着其义,以考其信,着有过, 刑仁讲让,示民有常。如有不由此者,在势者去,众以为殃,是谓『小康』。

翻译:

从前孔子参加鲁国的岁末大祭祀,并 且担任助祭。祭祀完毕,走到宫门外 两边的望楼上参观,非常感慨地叹息 起来。孔子的叹息,大慨是为了鲁国 而慨叹。

弟子言偃陪侍在旁,问孔子 说:「先生为甚麽叹气呢?」孔子说 :「大道得以施行的世代,和夏、商 、周三代贤君当政的时代,我没能赶 上,可以知道大慨的情况。当大道得 以施行的时候,天下是人所共有的。 社会上进选贤能做事,讲求信义,教 人团结和睦。所以每个人不英孝敬自 己的父母,不单爱护自己的子女,还 使社会上的老年人得以安享天年;壮 年人能发挥所长,贡献社会;幼年人 能好好地成长起来。使鳏夫、寡妇、 孤儿、没有子女的老人家,以至残废 疾病的人,都能得到照顾。使到男子 都有本身适当的工作,女子都有归宿 的家庭。人们不让财货资源白白浪费 於地上,於是努力开发,然而不必据 为己有;人人惟恐自己不出力工作, 可是并不是为自己私底下的利益。既 然这样的话,社会上就再不会有阴谋 诡计的使用,也不会有抢劫、偷窃和 作乱的事发生了。因此,人们也不用 关上门来彼此防范。这就叫做『大同 』世界。

「如今大道既然再无法行, 天下成为一家一姓的天下。人人只孝 敬自己的父母,只爱护自己的子女, 生产财货和付出劳力,都只为了自己 而已。在上位的将爵位传给自己子弟 ,成为固定的制度。又各自筑起内外 城郭、挖掘壕沟,来保卫一己的领土 。并且按照礼义来定出法度,去确立 君臣的名分,加深父子的恩情,使兄 弟和睦相亲,令夫妻和谐相处。由此 而设立各种制度,划定田里强界;以 此推许勇敢和聪明的人,奖励为自己 效力的人。这样一来,一切阴谋诡计 就产生了,而战争也就由此而起。夏 禹、商汤、周文王、周武王、周成王 和周公,都是这时代的代表人物。这 六位贤君,没有一个不是小心谨慎地 运用礼制治国的。他们以此来确立行 事的是非标准,养成百姓诚实守信的 风气,又明白地指出人们的过错所在 ,标榜仁爱,讲求互相推让,使老百 姓能有法规可去遵从。如果有人不按 照这样做的话。即使是有权有势的, 也会被罢免,而民众都会视之为祸根 。这就叫做『小康』世界。」

本文来源:https://www.2haoxitong.net/k/doc/de07997c5527a5e9856a561252d380eb629423de.html

《大同与小康原文及翻译.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式