“人民”\“人们”的对比分析作者:廖思来源:《文艺生活·文艺理论》2011年第02期
摘要:在对外汉语教学中,关于近义词的教学是必不可少的,由于对两个意义接近词的讲解不够全面和详尽,许多留学生经常会滥用或者误用这些近义词。本文对“人民”和“人们”这一组易混淆的词语进行构词法、语义尤其是语用方面的分析,希望为对外汉语教学提供参考。
关键词:“人民”;“人们” 构词法;语义;语用
中图分类号:H13文献标识码:A文章编号:1005-5312(2011)05-0188-02
在对外汉语教学中,关于近义词的教学时必不可少的。“人民”和“人们”就是一对既有联系又有区别的近义词,我们发现世界上大部分的语言都没有这两个词的区分,如英语“people”、日语“人々”、法语“gens”俄语“Люди”。“人民”和“人们”的翻译成其他语言都是一个词,这就导致了留学生对二词用法的混淆,发生了许多偏误。笔者希望通过本文对这两个词的分析,为对外汉语教学提供参考。
一、“人民”和“人们”的构词法分析
首先,我们来看看“人民”的构词特征。
“人民”是由“人”和“民”两个词根语素并列复合而成,它是一个并列复合词(或称联合式复合词)。其中“人”是自由语素,是可以单独成词的,且组词能力很强:“人民”“人们”“猎人”“巨人”“人口”“人类”等等;“民”是一个非自由语素,它不能单独成词,只能与“人”“公”“居”等语素组合成“人民”“公民”“居民”等,才能进入句子。
“人”和“民”的意义是相近的,都是名素,在“人民”一词中,“人”是“由类人猿进化而成的能制造和使用工具进行劳动、并能运用语言进行交际的动物”;“民”表示“以劳动群众为主体的社会基本成员”。[1] 在古汉语中, 人民有两个意思:一指人类。《管子七法》中说:“人民鸟兽草木之生物。”二指平民、百姓。《周礼地官大司徒》中说:“掌建邦之土地之图, 与其人民之数。”[2]
本文来源:https://www.2haoxitong.net/k/doc/dded03ec9a6648d7c1c708a1284ac850ad020494.html
文档为doc格式