“人民”“人们”的对比分析

发布时间:2019-08-06 19:00:43   来源:文档文库   
字号:

人民”\“人们的对比分析
作者:廖思
来源:《文艺生活·文艺理论》2011年第02

        摘要:在对外汉语教学中,关于近义词的教学是必不可少的,由于对两个意义接近词的讲解不够全面和详尽,许多留学生经常会滥用或者误用这些近义词。本文对人民人们这一组易混淆的词语进行构词法、语义尤其是语用方面的分析,希望为对外汉语教学提供参考。

        关键词:人民人们构词法;语义;语用

        中图分类号:H13文献标识码:A文章编号:1005-5312201105-0188-02

        

        在对外汉语教学中,关于近义词的教学时必不可少的。人民人们就是一对既有联系又有区别的近义词,我们发现世界上大部分的语言都没有这两个词的区分,如英语“people”、日语人々、法语“gens”俄语“Люди”人民人们的翻译成其他语言都是一个词,这就导致了留学生对二词用法的混淆,发生了许多偏误。笔者希望通过本文对这两个词的分析,为对外汉语教学提供参考。

        一、人民人们的构词法分析

        首先,我们来看看人民的构词特征。

        “人民是由两个词根语素并列复合而成,它是一个并列复合词(或称联合式复合词)。其中是自由语素,是可以单独成词的,且组词能力很强:人民”“人们”“猎人”“巨人”“人口”“人类等等;是一个非自由语素,它不能单独成词,只能与”“”“等语素组合成人民”“公民”“居民等,才能进入句子。

        “的意义是相近的,都是名素,在人民一词中,由类人猿进化而成的能制造和使用工具进行劳动、并能运用语言进行交际的动物表示以劳动群众为主体的社会基本成员[1] 在古汉语中, 人民有两个意思:一指人类。《管子七法》中说:“人民鸟兽草木之生物。二指平民、百姓。《周礼地官大司徒》中说:“掌建邦之土地之图, 与其人民之数。”[2]

本文来源:https://www.2haoxitong.net/k/doc/dded03ec9a6648d7c1c708a1284ac850ad020494.html

《“人民”“人们”的对比分析.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式