片名:《敢死队》
别开枪
Don't shoot me.
谁在那里?
Who is that?
钱给你 把人质放了
There's your money, release the hostage
- 有多少 - 3…
How much in there? - Three -
太晚了 现在我们要500万美元
You're too late. We want five million dollars
死到临头 还这么贪
Wha'da ya know, a greedy pirate
再说一遍 拿还是不拿
Last chance, take it or leave it
我们现在就要钱马上...
We want the money... now!
给你们点颜色看看 -不﹗
Warning shot- No!-
低了点
A little low
我发誓我会杀了他的
I'll kill him, I swear I will kill him
把枪放下
Drop your guns!
- 门都没有 - 没错
Not a chance - Yeah, that'll happen -
最后机会 把人质放了
Last chance, let the hostages go
我们就放过你们
or you're outta there
先把钱给我 快点
Bring the money here to me, Cocoa face
左边四个交给我
I'll take the four on the left
你怎么不杀右边那两个 其他别管
Why don't you take the two on the right leave the rest alone
我要杀了他们的 我才不管他们死活
I'll kill them all, I don't care
你该杀右边两个 你身手可没那么快了
You should take the two on the right, you're not that fast anymore
比我快的只有光
The only thing faster is light
走着瞧吧
We'll see
子弹永远比刀快
Bullets are faster than the blades
快把钱扔过来
Bring the money here! Now!
想要钱吗
Want money?
过来拿啊
Go and Get It
(cell phone: buzz-buzz!)
什么东西
What's that?
一条短信
It's a text
你说什么
Excuse me?
杀了他
Kill him!
- 打了个平手 - 少来 别做梦了你
I call that a tie - Come on, you're dreams -
这些家伙真是帮原始人
These guys are rest of development
有点同情
A little compassion, folks
我猜你一个都没干掉
Ya' know, I don't think you hit one of 'em
我也没见到任何刀伤
I don't see any knives actually
你们搞完了吗
How you guys doin?
他在搞什么
What the hell is he doin?
- 吊死海盗 - 别开玩笑
Hanging a pirate - Don't be rediculous
加纳 你在干吗
Gunner! What are you doing?
吊死海盗
Hanging a pirate
他真的疯了
He's seriously demented
- 这可不太妙 - 你自己搞定
This is not good - You're on your own -
多谢你们的支持 可真够朋友
Apreciate it, it's good to have friends
加纳
Gunner
什么事
Yeah?
那不是我们的风格 把他放下来
This is not the way we work Let him go
为什么 他对我们开枪了
Why? He'd do it to us
加纳 再说一遍 把他放下来
Gunner, last chance Let him go
我就不怪你
or we let you go
吊死海盗可没错
It's good to hang pirates
我不会那样杀人
We don't kill like that
是吗? 不够绅士是吧?
Yeah? Not polite enough?
- 放开他 加纳 - 你怎么样 邦尼
Let him go, Gunner -
How are you a partner? -
还不错
Very Good
我差点被弹片打死 你信吗
My partner here kicked me with steel tipped boots, can you believe that?
那是你自找的
You deserved it
- 我们需要点绷带 - 也许吧
This will require stitches - Maybe -
我讨厌绷带
I hate stitches
大家都讨厌
Everyone does
放开他加纳
Let him go, Gunner
放开他
Let him go
没错
Let him go
- 他冷静了没 - 小心点 去吧!
He's cool? - Be careful, go -
加纳 冷静点没
Gunner, you cool?
好多了
Yeah
你留着吧
Nah, keep it
你配得上这把好刀
You appreciate a good blade
你还好吧
You alright?
嗯
Yes
他快崩溃了
Life just got to him
我们早晚也一样
It'll get to all of us
来了
Coming
谁呀!
Who is it?
一个能看着你熟睡 就会开心的男人
Someday you'll find a man who'll be happy just to watch you sleep
嗨! 我不知道你回来了
Hi, didn't know you were back
宝贝
Hey, babe
我也是刚到
I have just arrived
你怎么了
... hi - .... Why, you look quite... -
我一直在等你的电话
I wish you would have called
我不喜欢打电话
I've never been a good caller
一个多月没有你的消息了
I hav'nt heard from you in over a month
真的吗?
Really?
我保证再也不会这样了, 对不起!
Won't happen again, sorry
给你个惊喜
But, I do have a surprise
上等的葡萄酒
The first blend, a special
另外
And
我还带了点东西给你
I have something else for you
我特别为你选的
Bought something
小惊喜
Surprise
成色很好
It's a good color, but
可能是灯光的原因
It's hard to see in this light
从商店里买的时候看着漂亮多了
It looked real shiny when I bought it in the shop
格蕾斯
Grace
没事吧
Is everything okay?
- 没事 - 他是谁
Yes?... - Who's he? -
他…是一位朋友
He's a friend
天很晚了 你叫什么?
Kinda late. You gotta name?
她说了 一个朋友
Friend. She just told you
李 别这样就走了
Lee, come on...
李 我很抱歉
Don't leave like this. Lee, I'm sorry
想想我们之间美好的过去吧
I thought that things were good between us
我不确定我们能不能走到最后
I felt like you never cared about getting in my life, or letting me into yours. Stop!
你当然确定
Sure I did
不 我认识你一年半了
No, I have known you for over a year and a half .
但我还不知道你是什么工作
And do not even know what your business is
那又怎样 我们在一起才是最重要的
What's wrong? When I am here I am with you and that is what counts
问题是 你人在着 你的心却不在着
What matters is, when you're here . You're not really here
你是个好人 我爱你 但是
... You're a good man and I love you but
- 格蕾斯 - 他可真烦人
Grace! - I hate his voice -
- 你说什
么 - 让他滚开
Did you say something? - Don't let him come down here -
你要明白我对你说的话
You do not understand what I'm saying, you have to understand
我明白
I understand
132
00:11:55,227 --> 00:11:58,069
- 保重 - 李
You take care - Lee -
他配不上你 格蕾斯
He's no good, Louise
兄弟, 你从不睡觉的吗
Hey, brother, don't you ever sleep?
好吧!
OK!
这是我朋友
... This is my friend
- 你叫啥来着 - 夏安
What is your name? - Cheyanne -
夏安 #$&*#!!@@@%#zz ...
Cheyanne, Arapahoe, Charikee, Pony
- 要喝一杯吗 - 还好
You wanna drink? - I'm fine -
不如你先上去
Why don't you run up them stairs and get me one of them super good brews
- 准备一杯马提尼酒 - 等你来哦
6 olive Martini, baby - Anything for you, baby -
你真乖
You got it
- 她很迷恋我 - 跟前N个一样
She got a crush on me- Like the last 50 -
欢迎回来 兄弟
Welcome back, my brother,
你还好吧 你气色不错啊
Damn, you look good
还行 好了 兄弟
Yes, well, my friend
来帮我把这鸟画完
Let's finish this bird up
给你画完这几个字母得花好几年呢
Yeah, brother. It's taken you a couple of years to do a couple of letters
我们得踢掉加纳
We had to get rid of Gunner
那样他会发疯的 你得让他喘口气
Yeah, well, he went crackistan on you ass you gotta cut'em loose
那你想给点意见吗
Yeah, you wanna fill in?
听我说
Let me tell you something
记得上次我们任务在哪吗
Remember where we were last time?
- 就是要求清理血山那次 - 尼日利亚
Where were we? In that mud & blood - Nigeria -
对 当时你手部中弹
Yes, your hand was all shot to shit
你的血到处都是 血流不止
And you were bleedin all over the place, and I was bleedin and ...
那时我就对自己发誓
Since that time, I promised myself
我绝不会孤单一个人 死的时候被人打成马蜂窝
I don't wanna die all alone full of holes in the mud and the blood
我想为值得的东西去死 比如女人
I wanna die with something that counts. I wanna die with a woman.
但我也想为关心我的人而死
I wanna die, ya know, with someone who cares about me
别为了一个女人而死 死在女人身边 那样才好
Don't wanna die for a woman, I wanna die laying next to a woman. That's what I want
- 克瑞斯回来了 - 嗯 我都问道了
It is Christmas time - . Yes, I can smell him from here -
这不是克瑞斯嘛 怎么样 兄弟
Mr. Christmas, how ya doin, brother?
很好啊
I'm good, Toole
瞧瞧这边 觉得如何
Take a look at this, what do you think?
像只黑色的鸡
Eh, it still looks like a black chicken
黑色的鸡 你画的吗
Black Chicken? - Black Chicken? You done? -
对 我画的 他就这么想
Yes, I'm done - It's a damn raven -
老兄弟啊你就这么认为吗
Oh, man! Good to see ya, bud
知道吗
You know what?
关于你
For you
我有个好点子
I have a great idea
干嘛不让我给你做一个 那叫什么
Why don't you let me doodle like a ... I do not know
劲爆的造型 在头顶上
A Charlette's Web on your head
与众不同的 兴奋不已的 你的脑袋长得很好
Something different, something exciting Because you a perfect dome muscular heads
形状很美 我可以
... I can put a
我可以在脑袋中央纹上
web on the top of the head...
一位怀孕的女郎
Maybe a pregnant Charlette coming out of your ear peeking around
让虫不会进去
Making sure them bugs don't come inside...
她的长腿一直纹到你肩膀上
Her long legs dangling down your neck?
- 性感极了对吗 - 性感得不得了
Yes, sexy, right? - . Very sexy -
你平时再装的神秘点 有性格一点
This will give you a little mystery, a little character
那就无敌了
and very...sexy
简直让你鹤立鸡群
That will make you stand out
真心话
He's thrilled, though
你怎么想啊
Ok, tell you what
今晚我觉得很有手感
I feel a little lucky tonight
我现在感觉手头准得很
I'm feeling very acurate
下次吧
Maybe another time
来吧 搞一把
Come on, take him on
来吧 克瑞斯 出手吧
Come on, Christmas, bring it, baby
我在他这儿一向很衰
I am a coward in his place
- 算了吧 - 来吧 你绝不会后悔的
He never beat you in your life - Come on, Christmas, no disgrace in losing -
请讲
Yes
不错
Good
有三件活儿干了
Well, I've go 3 pieces of work
两份小差事
Two a walks in the park
一份硬骨头
And one to hell and back
- 我需要独自呆上一段时间 - 振作点 咱开会呢
I need some time alone - Hey, cheer up. Make the meeting -
将军
General!
我们里面出了叛徒你们偷我东西 饶了我 老大 我们从未偷你东西 那些地上长出的东西 都不属于你们
那是我的 明白吗 我拿我孩子的名义发誓 我明白 但知人知面不知心 怎么知道你哪句是真话
现在你可以瞧瞧他的心了
Now we can see inside of him
我只看到谎言
And I see lies
他偷的东西不只属于你 属于我们
He wasn't stealing from you, he was stealing from us
我们的
Both
想找回点面子 干掉其余两个
Want to rate respect? Smoke those two
简单的说 钱给足了 我们不在乎干些什么
Let's just keep it simple, if the money's right we don't care where the job is. Got it?
咱们开门见山
Let's quit jerkin' off...
我晓得你的真名并不叫罗斯
Get down to business, see who's hungry. I know your real name's probably not Barney Ross
你也不需要知道我的名字
You don't need to know my name
你要知道的就是 这是个大差事
The only thing you need to know is that the job's real...
报酬也够多
and the money's real.
既然在这个圣洁的地方
And since we're in this beautiful place
姑且叫我乔奇(意为教堂)吧
Just Call me Mr. Church
好吧 乔奇 能为你做些什么
Ok, Church, what can I do for you?
等几分钟 还有一个人要来
In a minute. Still waiting for one more guy.
谁?
Who?
- 你俩认识吗 - 当然 我们曾在同一个队伍里
You know him? - Yeah, we used to be on the same team together-
他是我的老损友
What's my oldest worst friend doin' here?
他和你一样是顶尖高手
Both your names came to the top of the list.
有什么问题吗
Is this a problem?
恩 我当年应该一枪毙了他
Yeah, should'a shot 'em when I had a chance.
大块头罗斯
Big Barney Ross!
超大块头穆尔斯
Bigger Trent Mouzier
你在这干吗 让上帝给你活儿干?
What are you doing here? Praying for work?
也许吧
Could be
那你生病了
Have you been sick?
你似乎瘦了
You've lost weight
眼神不错 我掉的肉全长你身上了
Really? Well, whatever weight I lost you found, pal.
看你们的鸟样似乎想亲热一番
You guys aren't gonna start sucking each other's dicks, are ya?
我们来谈正经事 来看谁想干这活儿
Let's get down to business, To see who wants to work
知道有个岛叫做瓦林纳吗
Ever hear of an island called Valiena?
不知道
No
知道
Yes
- 那个岛在南美洲 - 嗯 你说得对
It's a little island in the Gulf - That's right-
你得多学点文化
You should read more
谢了
Thanks
我们对那个岛上的资源十分感兴趣
There are resources on that island that my people are very interested in
但那个道被一个叫加赞的将军控制着 并自立为王
But a general by the name of Garza has overthrown a hazardous government
嗯 是那样
That's right
我的手下遇到些问题
My people are having a problem with this fanatic Garza
- 所以你想让他滚 - 我想让他死
So you want Garza gone - I want him dead -
他们有军队 白痴才会接这活儿
All it takes is a little army. Only an idiot would do this job
报酬有多少
How much?
我说什么来着
Well, like I said...
我这会儿很忙 这事儿就交给我朋友负责了
I'm busy anyway, so give this job to my friend here.
他最喜欢打野战
He loves playing in the jungle
是吗
Right?
- 嗯 - 好吧
Right - That's right -
一起吃个饭吧
Why don't we have dinner?
没问题 什么时候
Sure, when?
一千年后吧
In a thousand years
这么急啊
Too soon
他脑子进水了吗
What's his fuckin' problem?
这家伙 他想当总统
He wants to be president
我得先调查一下这个岛屿
I gotta recon this island first
我们已经安排了接头人
I have a contact for you on the island
好
Good riddance
我从未遇到这么棘手的活儿 所以我需要500万
I got the feelin' that everyone else has passed on this job, so our fee is... five mil
lion
500万
5 million?
先付一半 剩下一半打到海外帐户 有问题吗?
I want half up front, the other half in an offshore account, you got a problem with that?
270
00:20:45,667 --> 00:20:46,743
没有
No
不过 有个别的问题
What I have a problem with
曾经有人想耍我
is people who try to fuck me over
如果你拿了钱
So if you take this money
不干活儿
And you don't deliver
或者敢跟我耍什么花招
or you try to fuck me with some kinda weird cockamamie scheme of yours
我和我的人
Me, and my people
定会找到你和你的人算账
are gonna come get you and your people
将你砍成一块一块的 拿去喂狗
and chop you up into little fucking dog treats
还有什么问题吗
You gotta problem with that?
谈细节吧
Let's talk
- 瓦林纳 - 是的 瓦林纳
Valiena - Yeah, Valiena -
在那揽了活儿吗?
They got work there?
来
Come on
你不该来这里 加纳
You shouldn't be here, Gunner
别踢我出局
Don't replace me
我行的
I'm good
我还能干
I'm still good
你还在吸毒 我不能信任你
You're still using it. I can't trust you anymore, man
- 你不信任我 - 是
You can't trust me? - Yeah -
你居然不信任我
You can't trust me?
你小心点
Be careful
你威胁我 加纳
You threatening me, Gunner?
不会
No
我可是大好人
I am a nice guy
这个叫乔奇的人说 岛上约有六千人
So, going over the info this guy Church gave me, there's probably about six thousand people on the island
有多少军队
How many soldiers?
几千人吧
Perhaps a few hundred
我们需要这样冒险吗
Wouldn't take much more than that to control a space that small
嗯 他们有个小军队
Great. They got a small army
但我们昵
And what have we?
四个半人
Four and a half men
这一点不好笑
Not so funny
- 得给我加钱 - 你说什么
I need a raise. - Why?-
我需要钱给我的儿子
I need the money for my son
送他去所好学校念书
I want to send him to a better school
他还拖家带口呢
When did Yen Yang get a family?
- 我怎么不知道 - 你没也没问过
I have no idea - You no ask -
所以我没说
I no tell
好吧
Anyway...
现在的情况是
The pay share will stay the same. That's the way it's gonna be.
除了加赞将军 岛上还有一个大敌
Now, the target on the island, a guy named General Garza
- 是大问题吗 - 谁还关心什么狗屁问题
What's the problem? - Who gives a shit what the problem is? -
我们已经有够多问题了
We have problems here is enough for us
如果不先除掉他们 他们就会干掉我们
That we can not get rid of them . First get rid of us
没错
Totally
你最后一次见里安诺斯 是什么时候
when's the last time you seen your analyst?
- 今早 - 他对你说了些什么
This morning - Yeah? What you talk about? -
尽量避免情绪失控
Avoidant Personality Disorder
- 你想得太多了 - 托尔.罗德
You think too much - You know, Tollwell? -
你不同寻常 所以也有不同寻常的麻烦 对不对
You're an unusual guy. And you're always gonna have unusual problems, right?
不同寻常 你是在说我的耳朵
Unusual? You are talking about my ear
别这样 不要再说你的耳朵了 不关耳朵的事
Oh, come on, don't start with the ear again. Not the ear story again
别来了 我们都知道
Not again, we all know the ear story
我们都知道了 把注意力放在工作上
We all know. Let's just concentrate on the job
不关我的事 是你们谈起的
- Hey, no. Shit, no. You guys started this -
大家都知道 我在大学是练摔跤的
We all know I wrestled in college
是的
Right
在比赛中
A common injury associated with that sport
耳朵很容易受伤
is trama to the ear
血块会留在耳朵里
a clot
结果就是这样 我成了"开花耳朵"
Which, if left unattended, causes a contraction in the cartilage and forms cauliflower ears
- 你的意思是… - 这并不容易让人接受
And your point is? - It ain't easy being green -
无论如何
Any way
我和克瑞斯会去瓦林纳岛上看看我们要不要接这个任务
Me and Christmas are gonna head down to Valiena and scout the island to see if we should take the job
给多少钱 我养家需要更多的钱
How much pay? I need more money for my family
养谁家
What family?
我的家
My family
克瑞斯 那个女孩不适合你
Listen, that girl wasn't your type
- 她选错人了 - 我真想把那混蛋的下巴打烂
Her lost, right? - I should've broke that bastard's jaw-
也许你的会被打烂
Maybe if you were lucky he could've broke yours
不可能的事
Impossible
听着 克瑞斯
You know,Christmas
我很理解 但是
I understand, but
也许会有几小时 心情很沉重 但是
Let's just say you were with her for a couple of hours, and it's nice and it's hot and heavy
之后 你会感觉好得多
But after that, think about it...
干完活准备做些什么
What do you do for the rest of the day?
也许是她让你解脱了
She probably did you a favor
还是浪费时间独自在角落里蛋疼
You have more time to feel sorry for yourself
你这个的混球
You are a great bastard
早上好
Good morning
早上好
Good morning
会说英语吗
Good Morning - Speak English? -
飞机不错嘛
Big plane, huh?
- 我们用它来运受伤动物 - 你们来这干什么
Yeah, we use it to tranport injured animals - Why are you here? -
我是生物学家
Ornithologist
我是摄影师 拍鸟类的
We are photographing exotic packs
- 你瞧着很紧张 - 紧张
You're nervous? - Nervous? -
- 怎么 - 你瞧着很紧张
Why? - You look nervous -
紧张 我看起来紧张吗
Do I look nervous?
你脸色这
么差 一定是着凉了
Yeah, your skin looks a little dry, I think you should fly with the windows closed
可能是因为海拔太高
It's the altitude
肯定是这个原因 我们刚到这
It is the altitude, it'll get to you
地址在哪
What is the address?
在我的大脑里
Yes, it's in my head
好吧
Wanna share it?
看那一群人…(西班牙语)
Canteen Gloria
西班牙语
Spanish
你怎么知道的
Who are you? Zoro?
军队
Army
来 进去
Come on, in there
照下来
You rollin'?
好
Yeah
拍那个穿西服的 那个穿西服的
Get the suit. Tighten up on the suit
明白
Got it
瞧瞧这些小丑和大猩猩
Look at these clowns, hand picked monkeys
返回基地
Got it
出了什么问题
What's wrong with this picture?
一切都有问题
Everything
我们先离开这
Let's get out of here
事情总是 你认为你很了解一个人 但其实你不了解
What's the point? I mean, you think you know someone, and you truly do not.
其实 古话说 唯女子与小人难养也
Aren't you the guy who said "The man who can best get along with women is the man who can get along without them"?
还用他说
That's bullshit
说实话 她可能真不是你的菜
Truthfully, she wasn't your type
- 这事没完 - 好好享受自由吧
I wasn't finished - Look, enjoy your freedom -
- 我们还有很多时间 - 这倒是
Yeah, you wait 'til it happens to you - It has -
两位要点什么喝的吗
不了 谢谢
接头人怎么晚了
Contact's late
那咱们走吧
Alright, let's go
蛋定
Chill
你就从来没被妞甩过
You ever been rejected?
你这话可太伤感情了 你知不知道
You're really pushing the boundaries of our relationship, you know that?
- 这是接头人吗 - 希望是
Is that our contact?- Could be-
- 太迷人了 - 小心点
I'll bet she's all about it - Stay focused -
- 你是接头人 - 我是桑德拉
You the contact? - I'm Sandra -
你们叫什么
What are your names?
400
00:30:06,528 --> 00:30:07,565
布达(佛祖)
401
00:30:07,565 --> 00:30:08,526
派斯特(害虫)
请跟我来
Follow me, please
布达 派斯特 挺好
Buda...Pest...nice.
这些都是你画的
You do all these?
对
Yes
拿一张吧
Take one
- 小礼物 - 不 我不能白拿
A gift - I don't take free gifts, ah... -
- 你要多少钱 - 不要钱 要钱就不是礼物了
How much do you want for it? - Nothing taking money for something is not a gift -
免费的才是礼物
Taking nothing for something is- Oh-
这地方一直这样吗
Is it like this all the time?
这里曾经是个非常美丽的地方
This place was a beautiful place
直到有一天 那些人带着钱来了 加赞出卖了自己的灵魂
Then, one day, they came with money and General Garza sold his soul
所有反抗的人都被杀死了
And the people who fight back are killed
你说的那些人 他们是谁
You said "THEY came with money". Who's they?
一些美国人 就知道这些
Some Americans That's all I know
总有一天一切会回到过去的
But one day all this will change
- 你相信吗 - 是
You really believe that? - Yes -
总有一天我们会靠自己赶走他们
The best day will be the one when we can say our lives are our own again
你有家人吗 桑德拉
Do you have family, Sandra?
在我很小的时候 妈妈就死了 我爸爸 他也死了
My mother died when I was small And my father is gone too
再靠近一些 我们好进入宫殿
Sandra, how close can you get to the palace?
去宫殿 为什么
The palace? Why?
我们只是想看看旁边的风景
I just wanna...check out the view there
那里没有风景
There is no view
只管去那儿就对了
Why don't we just go there anyway, ok?
我的庄稼呢
Where is my growth?
你的人去哪儿了
Where is your manpower?
你们知道多久才能种出可卡因吗
Do you know how long it takes for a cocoa field to produce?
你们当然不知道 让我告诉你们
Of course you don't, let me tell you
我们已经比预计晚了八周了
We are 8 weeks behind schedule
让你的人勤快点 给我我想要的东西
Kick your peasants' asses, get me my product
你当着我的人的面这么跟我说话
When you talk like this to me in front of my men
这可不明智
It's no good
我是你的救命稻草 这我说了算
I am your lifeline. I am the one who coordinates all this confusion
我是你的摇钱树
I am making you rich
我让你成了百万富翁
And being wealthy is very good
可以让很多人都听你的话
It allows people to be the real ass-wipes nature intended them to be
有些时候
Sometimes
军人不会在乎金钱
Things are just not worth the money
他们肯定会的
Sure they are
- 桑德拉 我们快到了吗 - 就在那
Sandra, are we close?- It's just over there-
在这停下车
Pull over please
你去哪
Where are you going?
去我要去的地方
Where am I going.
你就当是我想换个角度看风景吧
Well, I suppose you could say I love to see the world from different views
不要弄丢了我的帽子
Do not lose my hat
我们继续走
We should get goin'
他太情绪化了
He's very emotional
你在找什么
What are you looking for?
桑德拉
Sandra...
我怎么知道这不是个圈套
How do I know you're not setting us up?
你说的圈套什么意思
What does "setting us up" mean?
你不像是跟我们打交道的那伙人 你是怎么掺和进来的
You don't look like the kind of person we deal with all the time. How did you get involved in this?
一个美国人来过 让我的朋友带你转转
An American came here. He asked my friend to show you around.
他很害怕 所以他让我来
He was afraid, so he asked me to
你不害怕吗
And you're n
ot afraid.
我怕
I'm afraid
但是他说也许你们可以帮助我们
But he said that maybe you can help the Valiena
我不这么认为
I don't think so
听着
Listen
我要是 你就会离开
If I were you, I'd leave
还是走吧
Just leave
该走的是你
You should leave
不要说话 我来应付
Do not say anything, let me speak
不准动
不准动
你在这干什么
我应该警告过你不准再回来
为什么
这地方又不是你说了算
我警告过你
不要以为将军的女儿我就不敢杀
这没你说话的份
把她押送到她父亲那去
你是谁
快跑
Run!
- 去救她 - 遵命
Get her - Got her -
你他妈疯了
Are you crazy?!
- 差点打爆我的头 - 不用客气
You could have killed me! - You're Welcome! -
再开快点
Alright, speed it up!
马上就到
We are on the way
要是能逃得掉就是奇迹了
We get out of here it's a miracle
- 她和我们一起走 对吧 - 没错
She's coming with us, right? - She'd better -
- 怎么逃走 - 坐飞机
How can we leave? - We have a plane -
不 我不能走
No, I can not leave
- 你没得选择 - 不 我有
Well, you don't have no choice - Yes, I do -
-他们下一秒就能抓住你 - 那我也得留下
They'll find you in an hour - Maybe, but I'm staying -
留下来已经没有意义了
Stay for what? There's nothing here
那是对你来说
Not to you
听好了 呆在着你就死定了 她跟咱们一起走
Look, you stay here, you're dead. She's leaving with us
- 我看到有警卫 - 帮我争取60秒 - 没问题
I got the guys inside - Give me a 60 second lead - You got it-
没问题 快走快走
Go. Go. Go.
快点
Come on
快进去
Get in
Get in! - No, no, I can not -
- 进去 - 不 我不能走
- 快走 - 不 我属于这儿
Let's go - I can not. I belong here -
- 没时间吵了 - 你走吧
There is no time - Go. You Go -
你瞧着很紧张
You look nervous
Run!
Run, you burfbag!
- 妞呢 - 跑了 她不想走
Where is the girl? - Gone. She won't leave -
难以置信 她留下要干什么
Won't leave? Don't know of anybody who would want to stay
- 真他妈见鬼
I don't believe this shit
飞高一点 高一点
Climb, baby, climb
杀个回马枪
Goin' back?
- 没错 - 跟他们拚了
Yeah - Ride & die -
跟他们拚了 干吧
Ride & Die, let's do it
Great job
那是必须的
That was a statement?
两名职业杀手突破了安全警戒
How did two, obviously professionals, pass right through security personal
杀了41名士兵然后逃之夭夭
kill 41 soldiers and get away?
肯定有人在帮他们
With help, that's how
万事尽在掌握 除了一个人
Everything is under control except for one detail
你女儿
A daughter
她想让你和我都完蛋
Who wants her father and company dead and gone. Bad Shakespear
她就是一个寄生虫
Some how the C
ompany parasites got to her.
听着 你女儿会毁了这一切的
Look, she's your daughter, and that's tragic
不管用什么方式
But blood or not, she goes
她都要为此付出代价
To hell with the price of lemons
人不能杀死自己的亲人
You don't kill your family
休假的时候再来我这吧
- Come around my house during the holidays, pal-
鸟不错
Nice bird
首先 我很不喜欢跟拿着猎枪的傻大个儿谈生意
First of all, I do not feel comfortable talking business with a giant carrying a shotgun
这哥们儿不肯缴枪
Pretty boy wouldn't give it up
你不是想知道他们在哪吗
Not if you wanna know where they are
你都知道什么
What do you know?
我以前跟他们一伙的
I was one of them
- 那你为什么叛变了 - 个人问题
Why are you turning on them? - Personal problems -
- 我出5万 - 开完笑
We settled on 50 - No, math wiz -
我要10万 得先付钱
We settled on a hundred grand, up front in my pocket
这家伙是个混蛋
This guy thinks he's a real bad ass
少他妈跟我开玩笑
This case is a bloody joke
生活就是一场玩笑 蠢货
Life is a joke, shitface!
不想被60口径的大枪干爆头 就给我放尊重点
If you don't want that Fu Man Chew knocked back into the 60s, you better keep your gum chewin' trap shut, and show some respect
打你头
Bring it
放尊重点
Hey! Be nice
打你脸 小朋友
Need a face lift, pretty boy?
- 退下 - 我要宰了他
Back off, Peyton - I'm gonna kill him -
我们需要他
We need him
退下
Back off!
据我判断
This is what I think is happening.
这个自称为乔奇的家伙 隶属于中情局
This guy who calls himself Church is really a front for the CIA
- 所以我们是为特勤局工作 - 对
So, we're working for the Agency - Yeah -
乔奇让我们对付将军
Church hired us to take out the General but the
其实目标是这个家伙 詹姆斯.门罗
real target is this guy - James Monroe
前特工 现在联合将军经营毒品走私
He used to be with the Agency, but got greedy, went rogue, and teamed up with the General to keep the whole drug operation for themselves
但是乔奇无权派遣 特种部队去做掉他们
And that's a big cash plus. But Church and the Agency can't afford to send in the Navy Seals or Special Forces to take out one of their own
那样会被媒体曝光 所以他顾我们来干掉他们
That would be a bad head line, so they hire us to kill 'em
这样他们就能重操旧业
Then they're back in business
- 能得到什么 - 没人在乎我们
And we're taken out- Nobody's gonna miss us-
报酬还是五百万吗
Is it still 5 million?
咱们根本没命回来 这活儿我决定不接了
We'd never live to spend it. I'm telling Church the deal's off
清楚了吗
Sound about right?
清楚了 我同意
Sound about right - I agree -
那混蛋在哪
Where is he?
那是谁
Who the hell is this?
一个小痞子
Some punk
不要鸟他
Do not worry about it
有我们在
We got your back
他过来了 揍他一顿
If he comes over here we'll bust his ass
你要干吗
What do you want?
要你狗命
Your life
- 我在想是不是该要你的命 - 是吗
I was thinking about taking it - Is that right? -
但是我不想为了 这点儿屁事儿去蹲监狱
But I don't do so well in tight spaces, so going to prison worries me
- 你不该打伤她的脸 - 是吗
You shouldn't have bruised her face - Really? -
我喜欢她原来的样子
Would have like to have kept it the way it was
滚你的 有种就来
Well keep the bitch 'cause I'm done with it
你这条贱命就算个球儿
I'd still like to deflate your real balls
小朋友
Friend
你知道我是干哪行的了
Now you know what I do for a living
我不是你等的白马王子
I'm not perfect, but you should have waited
但跟我不吃亏
I was worth it
你女儿还会画画
So your daughter paints too
她是罪魁祸首
This is how it starts!
- 走吧 早跑光了 - 门罗 我们怎么收场
Let's go, there's nothing - This is all how it ends! -
睡不着吗 兄弟
What's the matter, Barney? Don't you ever sleep?
嗯 你的女朋友哪去了
Nah. What happened to your girlfriend?
过眼云烟啊 老兄
Ha. Another one bites the dust, brother
我为她画了这些 我想完成它
I was going to paint this for her and uh... you know what? I'm gonna finish it
结果只是越弄越糟
Then I'm just gonna smash the shit out of it
你需要一个人呆着吗
Want be alone?
无所谓 有事吗
Not really So what's up?
岛上有个女孩
On the island, there was this girl
我说什么来着
Yep, usually are
是的
Yeah
她是我们这次目标的女儿
She showed us around, she was the target's daughter
她本来有机会离开那个岛
When she had a chance to leave...
她却放弃了
she didn't do it
有胆量
Ump, she had some guts
我一直放不下这件事
Why can't I get that out of my mind?
她代表了某些东西
'Cause she stands for something
我们这些人总习惯
We don't, man, we don't stand for shit. We used to, but...
沉溺在过去的记忆里
That dried all up like this is gonna dry all up
你在痛苦里无法自拔
It's your paint is gonna dry
什么意思
What dried up?
信念 灵魂的信念
Just belief. Just belief in the soul. Just...
这是人性的一部分 兄弟
I don't know, the human parts, brother.
还记得在波希尼亚的时候吗
You remember that time we were up in Bosnia?
我们去收拾一帮混蛋
We took down them Serb bad boys?
无辜者在我们面前被杀
All our guys were gettin' chopped up all around us and...
血流成河
there was blood everywhere
当时我想我们都逃不掉了
I never thought I was gonna make i
t out of there, and I know you didn't...
- 你也这么想 - 是
and you didn't either - Yeah -
我感觉自己已经死了
Kinda feelin' like...dead too, ya know?
我脑子一片空白 谁也不信
My head's all very, very black place. Didn't believe in shit
眼前一片漆黑
Just goddamn directly to black
还记得当时看到一个当地人
I remember I got this bottle of this local shit they have over there.
不知道她在桥上呼喊什么
That Silvits...I think that's what it was called
即便现在我的身体不痛苦了
And I ain't feelin' no pain now
但当我想起
... and I come up on this, uh...
当我想起那座桥 浮现出那一切
I come up on this overland bridge, and I see this
看着那个女的
.... I see this
我看着她就那么站着
I see this woman standing there, ya know? ... and she's uh...
她看看我 像是在求助
I stepped out, and she saw me, and she's just lookin' right...
可我和她有段距离 四目相对着
right in my eyes. And I was lookin' her right in her eyes, and...
我知道她要干什么
I knew what she was going to do
她看看我 我知道她要跳了
She looked at me, and I knew she was gonna jump
知道我怎么做的吗 我转回去继续走
You know what I did, man? I just turned around and I just kept walkin'...
然后 听到了落水声
Until I heard that splash
接着 我看着她落水溺死
And she was gone. After...
就在隔着几米远的地方
after taking all of them lives...
就那么近
she was one that...
我本可以救她 可我没有
I could have saved but I didn't, and uh...
后来 我就想
What I realized later on was uh...
如果我救了她
if I'd have saved that woman...
我也就拯救了自己的灵魂
I might have saved what was left of my soul, ya know?
有人曾告诉我 真正的男人
A wise dead man once told me that a real man...
不能打女人
never strikes a woman
必要的时候可以逼她们
You push some, if you have to
但不能打她们
but you never strike
他说的没错
It's the way I was raised
但这个人 他可不这么想
This man, however, does not share that moral dellima...no
就是他
.... This man
好吧
...well
我问你
So the question is, Sandra...
那些美国人为什么来这里
Why were the Americans here?
笨蛋你为什么不跑你把他们杀了 怎么不把我也杀死啊为什么不杀了我啊为什么啊你怎么不杀了我啊杀我啊凶手
别动
我再问一次
Again
他们为何而来
What did the American tell you?
他们是谁
What are they after?
继续
Continue
- 我要回维林纳去 - 改主意了?
I'm going back to Valiena - Yeah? Something's changed? -
- 有什么计划 - 没计划
What is the plan? - There is no plan -
等等 我们需要战略 一我一个人去 与你们无关
We need a strategy - I'm going, and you're not -
- 什么
- 我打算自己去
What? - I said I'm going and you guys are not -
- 你疯了 - 那是我的事
Are you out of your mind? - It's personal business -
- 你对那女人一无所知 - 我没说了解
You don't owe that woman nothing - Didn't say I did -
你打算找死随你的便 我们才不管
If you want to kill yourself, fine. Your call
的确是自杀 你们多保重吧 但我要去
Listen, I don't want to kill myself. You guys take care. I gotta do this
我出发了
I gotta do this
什么
Hey, hey!- What?
别这么对我们 我会自责的
Don't lay this guilt crap on us. We don't deserve it
我的个人选择 不用自责
Hey, this is my choice, there's no guilt
不用自责
There's no guilt
保重
Take care
去他妈的个人选择
Yeah, fuck it, his choice
Yeah...
我说过了只我自己去
I said I'm going alone
我也去
I'm going too
哥们 下去吧
Come on, Yang, get out
开车吧
Just drive
关键时刻别尿了
Do not lose your nerve
别跟我那么说话
Don't talk to me, cockroach
为什么这么做
Why are you doing this?
兄弟有难同当
Friends die together
把幸运戒还给我
Hey! Give me the good luck ring. Come on
还给我 别找我揍你
Don't make me hurt you, Yang. Come on
速度才是王道
Speed better than luck
管他呢
Whatever...
我很难
It's difficult
什么意思
What is?
我的生活很艰难 我需要更多钱
My life is difficult. I need more money
那又怎么样
Why's that?
我比别人更卖力
I work harder than the rest
你才没有呢
No you don't
不 我有
Yes I do
他们都是大个头 但我个子小
Because they're taller Everything's harder for me
当我受伤了 伤口也要大一些
When I get hurt, the hole is bigger
因为我个头小
Because I'm smaller
走路的时候 我也要走的更远
When I travel, I need to go further
我了解 就因为你个头小
- I know, because you're smaller, right? -
没错
Yes
我生活很艰难
My life is harder than you think
我需要更多钱
I need more money
我知道 你说过了
I know, you told me
为了你的家人 对吧
For your family, right?
我没有家人
I don't have family
我就知道
I know
可能有一天会有吧
Maybe one day I will
小心
- 你出去 - 为什么
Get out there! - Why me? -
因为你个头小
Because you're smaller
你去出去干掉他
Do that again, I'll kill ya!
708
00:58:41,492 --> 00:58:42,874
来啊
Gunner!
709
00:58:47,944 --> 00:58:49,212
来吧
Aww! Beautiful!
710
00:58:50,556 --> 00:58:51,670
棒极了
That's good
你在搞什么 你死定了 蠢货
What are you doin'? You're dead, junkie!
你才废物
Insects
下去
来吧
Shit!
小矮子 老子陪你玩玩
What are you wearing? Size 3? Bring it, Happy Feet
该我了
My turn!
放下他
Gunner!
见鬼
Shit
!
你朝我开枪
You shot me
没办法 你会杀了他的
Don't say that. You were gonna kill him
我只想吓吓他
I was just gonna scare him
得了吧 你早就看他不顺眼
Don't put that on me, you never liked him
我要死了吗
Am I dying?
子弹挺接近你的心脏
Shot you a couple of inches above your heart
我感觉到了
I'll take that as a "yes"
加纳 谁派你来的
Gunner, who sent you?
谁顾你来的
Who hired you?
无所谓了
Who cares?
做点好事吧 人之将死 其言也善
Do yourself a favor, don't let go until you cooperate for once in your miserable life
亡羊补牢吗
That better make me right
没错
You got it
谁派你来的
Who sent you? Who sent you?
- 那女孩还活着吗 - 靠近点
Is the girl still alive? - Come closer -
你的哥们真不好当
You know, it's not easy being your friend
确实
That's true
只要你一句话 我们跟你一起赴汤蹈火
Man, we'll die with you. Just don't ask us to do it twice
我知道他们的部署了 路上跟你们细说
I know the lay out. I'll tell you about it on the way
你又怎么了
What the hell happened to you?
别提了
It's too sad to talk about it
起飞
Let's fly
你知道敌人最怕声音大的武器吗
You know, the enemy will always be terrified of noise
特别是猎枪
Especially shotguns
这玩艺儿每分钟250的射速 谁能敌得过它
With this big boy spittin' out 250 rounds a minute, you tell me who's tolerating that
绝对秒杀
Absolutely zero
加纳想要杀你 你朝他开了枪 临死前他告诉了你敌人的部署?
So let me get this right: Gunner tries to kill you, you shoot him, at death's door he gives you the whole layout?
差不多
It was something like that
- 我能赢的 - 我知道你能赢
I would have win - I know you would have win -
知道吗
You know what?
以前我信任你
I trust you
直到遇见我的小宝贝
Until I meet my girlfriend
"哦妈呀大爆炸"
(Oomayah Kaboom)
于是你抛弃了我
You lost me there
"哦妈呀"一出 其他武器黯然失色
When Oomaya's primer strikes, she gets off a reentry warhead that arms itself
"哦妈呀"一出 整支军队灰飞烟灭
And when that happens, anything that gets in my lady's way becomes instant red sauce and chowder
如果她还不管用
And if that doesn't work...
她姐们能搞定
Her sister will
你该去看看医生
You should meet my doctor
晚喽
Too late
对时 3:36分 我们有20分钟攻陷此处
It's 3:36. We have 20 minutes to take this place down.
- 我做先锋 - 有朋友来了
I'll take the cellar-We've got company
收到 你们隐蔽
I've got him. You guys take off
为什么把你的士兵弄的像是蠢货
Is there a reason you've taken the soldiers this man has trained and made them look like fools?
他们是勇士
They look like warriors
效忠我的勇士
War
riors loyal to me
我知道有人高价悬赏我的人头
I thought the people of Valiena hired these mercenaries to kill me
我又想 也许这只是你的计划
But then I think, maybe this is your plan
因为你无法控制我
Because you can not control me
并且严刑拷问桑德拉
And torturing Sandra
你认为折磨桑德拉会奏效
Works for you
你想杀了她让我忍受痛苦
You want to kill her to make me suffer
真男人不能杀害孩子
A man can never kill a child
但你能
But you can
把桑德拉送回来
Bring Sandra here
现在就去
Bring her now
不然我就杀了你
Or I will kill you
把她带过来
Go get her!
你确定她不知道我们是谁吗她被蒙住了 看不见的反正这个叛徒早晚得死
是我
It's me
是我
It's me
我不会伤害你
I won't hurt you
你怎么来了
How are you here?
为了你
I just am
咱们走吧
Can you move?
好
Yes
来吧
Ok
- 时间到了 邦尼在哪 - 信号呢
Time's up. Where's Barney? - What's the call? -
- 10分钟不来我们就进去 - 不可能
If he's not come in 10 minutes, we're gonna assemble the same way we came in - No way! -
- 这正中了他们的圈套 - 10分钟
This's what he wants - Ten minutes! -
动身吧
Let's go
别不要
Stop! Don't!
不 不要打
No, don't kill him!
- 他不是你们想要的 我才是 - 把她带走
It's not his fight, it's mine! - Get here out of here! -
封锁整座大楼
Seal the building
架起来
Stand him up
如果你没穿防弹衣
If you didn't have this kevlar vest
我早就打爆你的五脏六腑了
your insides are gonna be like fuckin' mush
这就是你要说的吗
Well ain't that a shame?
算你走运
You know you're a lucky man
你也很走运
Well, I ain't feelin' lucky, man
你很走运
You are a lucky man
老大要让你保持清醒
He told me to keep you conscious
是吗
Did he?
Alright. First...
你会说的
you're a real tough guy, aren't you?
你是条硬汉吗
What? - Are you a real tough guy? -
看着我 你个垃圾
Look at me you piece of trash
你们有多少人
How many men you got?
问你老妈
Just your mother!
最后一次问你
This is your last time
你告诉我正确答案
You give me the right answer
I'll cut you a break
不然弄断你的脖子
要是答案错误 我就让你死
You give me the wrong answer you will die a damned slow death.
你他妈的听懂了吗
Do you understand me?
听懂了吗
Yes - Do you understand me? -
谁派你来的
Yep- Who sent you?
Breathe, can't breathe
放开他
Loosen up
谁派你来的
Who sent you?
你的理发师
Your hair dresser
我们得走了
GO, MAN, GO!
放马过来
Come on!
操
Shit!
坏孩子没有圣诞礼物
Remember this shit at Christmas!
- 见鬼 这么麻烦 - 你没事吧
Damn, that thing's loud! - What
happened to you? -
我被揍了一顿
Got my ass kicked
来吧 拿上我的枪 我们走
Alright, come on! Get my rifle, let's go!
什么意思
What's this?
这一切事端都是你造成的
Everything bad that has happened you bring
拿上你的钱
Take your money!
你只会带来死亡 拿上钱赶紧滚
I only see death with you. Take it all and go!
- 我哪也不去 - 这不需要你了
I'm not goin' anywhere - You are done here -
没有我你赢不了
You can't succeed without me
我是老大
I am the leader!
你只是个傀儡
You're a puppet in a hat!
- 闭嘴 - 不
Shut up! - No! -
应该让我杀了他
NOW!
撤退
Get back!
放下你们的武器
(Throw down your weapons!)
慢慢走出来
(There's no way out!)
不知道会这样
Shit's gettin' old!
你的幸运戒指带来好运了
Your lucky ring stinks
我就知道
I know
- 我们回去试试 - 等等 不用出去
Let's backtrack - Building's rigged. This is the only way out-
这些美国人会毁了我们的国家
- 飞机五分钟内可以起飞 - 还不能走
Chopper's ready in 5 minutes- We're not leaving yet-
作为你们的首领 请原谅我如此胆怯
- 他说什么 - 他说我们将死于意外
What's he saying? - He's saying we're dead with an accent -
我们死定了
We ain't dead
- 快出去 - 还不到时候
Blow the building - Not yet -
我们要杀了这些美国瘟疫
We will kill this American disease
开火
- 我们在这干什么 - 她还在上面
Blow the building! - She's down there! -
拿上钱
The money!
炸了它
Blow it!
炸了它
Blow it!
她在外面
She's out!
赶紧炸了那座楼
Blow the fucking building!
I'm out!
走我们走
Let's go, come on!
快去找掩体
Cut Monroe off!
过来
Come on!
Hey!
- 这玩艺太沉了 - 给我
It's too heavy - Give me it -
你想让我怎么做
What do you want me to do?
能扔多高扔多高
Throw it as high as you can
炸了军营
Blow up the dump
收到
Got it
门罗
Monroe!!
- 把枪放下 - 不然我射穿她的眼睛
Drop the weapons, or I'll put a bullet through her eye
别逼我
Don't test me
- 不 不 - 闭嘴否则杀了你
No No - Shut up or I'ill kill you -
中情局特工把你们派来的 是吗
The Agency's parasites hired you, didn't they?
我出双倍的价钱 只要你打酱油
I'd have paid you twice as much... to go fishing
你认为我会蠢到向特工投降吗
You have to think I'm pretty freakin' stupid to surrender to the Agency
我为什么要那么做
Why would I do that?
是我创造的这些
I created this
我让一些成为现实的
I made it all happen
他们想甩了我 就因为我的眼光更远吗
And they wanted me out. Why? Because I saw the big picture
站住
Stop walking
我们之间呢
And what about me and you?
我们都一样
We both the same...
都是唯利是图
we're both mercenaries
都是麻木不仁
We're both dead inside
你干吗老他妈跟我过不去
Why the hell did you come after me?
我不是来找你的 你个杂种
I didn't come after you, dipshit.
我是来找她的
I came for her
- 你没事吧 - 没事
我可是及时雨吧
Call it a tie
算是吧
Yeah, I guess so
你知道我很快的
You're not as fast as you think
我感觉到了
I'm beginning to sense that
帐户里的这些钱 应该能帮助你们重建家园
Same account number as mine. It'll help get things going around here.
不 我不能要
No, I can't
- 你付出的太多了 - 你也一样
You've done so much - Yeah, well, so have you -
给你当做礼物吧
Gift for a gift
拿着吧
You take it
你还回来吗
Will you come back?
我保证我会在你身边的
I promise I'll always be around
保重 桑德拉
Take care, Sandra
多保重
Take care
走了
Bye
看什么
What?
- 真心话 - 是啊
Truthfully? - Yeah -
真没想到你喜欢这样的
I never really thought she was your type
快点 我瞧瞧你的本事
Come on, let's see what you've got
Ghostdiver!
Ohhhh! You...go...You...go!
感觉怎么样
How ya healin?
不错
Good
考虑到你本来可以杀了我
Considering you could have kill me
我原谅你了
I forgive you
好吧
OK
不然就是我赢了
I would have win
那是当然
Of course
加纳
Hey Garner!
大难不死 必有后福 兄弟
Whatever doesn't kill you makes you stronger, brother. Therapy
很有道理
Man's got a point
你知道吗
You know what?
我要帮你个忙 图尔
I'm gonna do you a favor, Toole
我是爷们 叫图尔
I once knew a man called Toole
我喜欢诗歌
I love poetry
我就是我 特别酷
to me was the epitome of cool
沙场得意
He was good with a knife
情场失意
Bad with a wife
- 真让人伤心 - 想打败我
That hurts - But to think he could beat me -
白日做梦
Dreaming
想打败我
He'd defeat me
牛人图尔
Cool Toole
痴人说梦
You gotta be a fool
着火的情绪释放
银色战衣发光
呼啸的剑锋擦亮
随时迎接恶战
善良被邪恶埋葬
现实被恨弄脏
自尊被踩在战场
风沙遮蔽曙光
伤痕记载着勋章
下一秒撕开诡异的谎
染血的土壤 锐利的刀枪
倔强在这一刻 用眼神写上
愤怒在狂燃 天地间交战
和神斗一样 让他闻风丧胆
肆虐的野蛮 一个也不放
我是自己的神 从来不投降
眼里的希望 黑暗中绽放
我让所有眼泪 全部都风干
本文来源:https://www.2haoxitong.net/k/doc/dcb3191155270722192ef7b8.html