孟子七篇解读解析
发布时间:2021-04-08 来源:文档文库
小
中
大
字号:
孟子七篇解读
一、重 民
(孟子)曰: “不违农时,谷不可胜食也;数罟不入 洿 池, 鱼鳖不可胜食也;斧斤以时入山林,材木不可胜用也。谷与 鱼鳖不可胜食,材木不可胜用,是使民养生丧死无憾也。养 生丧死无憾,王道之始也。 ”
(梁惠王上)
[译文 ] (孟子说: )(治理国家)不要违背农时,那么
粮食就会吃不完的了;不用细密的鱼网到池塘里去捕鱼,那 鱼类水产就会吃不完的了;到山上去砍伐木材注意季节,那 么木材也就用不完了。如果粮食和鱼类水产吃不完,木材用 不尽,这样就会使人民供养家人安葬死者没有什么顾虑了。 做到了供养家人安葬死者没有顾虑,那么这就是仁政的起 点。
(孟子)曰: “庖有肥肉,厩有肥马,民有饥色,野有饿 莩,此率兽而食人也。兽相食,且人恶之;为民父母,行政, 不免于率兽而食人,恶在其为民父母也?”
(梁惠王上)
[译文 ] (孟子说:)您的厨房里有肥美的猪肉,您的马
栏里有健壮的马匹,可是您的老百姓面带饥色,野外到处有 饿死的尸体,这等于是您领着野兽来吃您的人民呀。野兽相 互残杀,人们尚且憎恶这种行为,而作为执掌人民政务的父
母官,却不能避免率领野兽来吃人,1
那您怎么能做老百姓的 父母官呢?
(孟子曰:)“乐民之乐者,民亦乐其乐;忧民之忧者,民 亦忧其忧。乐以天下,忧以天下,然而不王者,未之有也。
(梁惠王下)
[译文 ] (孟子说:)以人民的快乐为快乐的人,人民也
一定会以他的快乐为快乐;以人民的忧虑为忧虑的人,人民 也一定会以他的忧虑为忧虑。乐与天下人民同乐,忧与天下 人民同忧, 做到了这样还不能统一天下的人, 是决不会有的
(孟子曰:)“老吾老,以及人之老, 幼吾幼, 以及人之幼 天下可运于掌。 ”
(梁惠王上)
[译文 ] (孟子说:)尊敬自己的父母,并且将这种感情
推及到别人的父母身上,爱护自己的儿女,并且将这种感情 推及到别人的儿女身上,那么治理天下就可以向在手掌上转 动东西一样容易了。
孟子曰 :“民事不可缓也。” (滕文公上)
[译文 ] 孟子说:关系人民的事情不能够拖延。
孟子曰:“桀纣之失天下也,失其民也;失其民者,失其 心也。得天下有道:得其民,斯得天下矣;得其民有道:得
其心,斯得民矣;得其心有道:所欲与之聚之,所恶勿施, 尔也。”
(离娄上)
[译文 ] 孟子说:暴君夏桀、商纣之所以丧失天下,是
因为失去了2
天下民心。要取得天下有一定的方法:取得人民 的信任,这就取得天下了。取得人民信任有一定的方法:取 得他们的心,这就取得人民信任了。取得民心也有一定的方 法,希望的东西应给他们并帮他们聚积,讨厌的就不要加给 他们,如此而已。
孟子曰 :“以佚道使民,虽劳不怨。 以生道杀民虽死不怨 杀者。”
(尽心上)
[译文 ] 孟子说:用使人民安逸的原则来役使人民,人
民虽然劳累也不会怨恨。用使人民生存的原则诛杀暴民,被 杀者虽死也不会怨恨杀他的人。
孟子曰:“易其田畴,薄其税敛, 民可使富也。 食之以时, 用之以礼,财不可胜用也。 ”
(尽心上)
[译文 ] 孟子说:管理好耕地,减轻税收赋敛,就可以
使人民富足了。饮食按一定的时间,费用按一定礼仪,财富 就会使用不完了。
孟子曰:“民为贵,社稷次之,君为轻。 ” (尽心下)
[译文 ] 孟子说:人民是最重要的,江山国土次于人民,
而君主还在其最次。 二、德 治
(梁襄王)“……卒然问曰:‘天下恶乎定?’
“吾对曰:‘定于一。'”
3
“‘孰能一之?”'
“对曰:‘不嗜杀人者能一之。'” “‘孰能与之?”'
“对曰:‘天下莫不与也。'” (梁惠王上)
[译文 ] (梁襄王)突然向我问道: ‘天下要怎样才能得到
安定?'我回答说:‘天下统一就会安定。'他又问:‘谁能够统一 天下呢?'我回答说:‘不喜欢虐杀人民的国君,就能够统一天 下。'他又问:‘那谁会来归服他呢?'我回答说:‘普天之下的人 民没有不会归服的。 ' (孟子)曰 :“得百里之地而君之,皆能以朝诸侯,有天
下;行一不义,杀一不辜,而得天下,皆不为也。是则同。 ”
(公孙丑上)
[译文] ( 孟子说) 如果取得方圆百里的土地, 并且(由
他们来)统治这里,他们都能够使各国诸侯来朝见、统一天 下;要他们去做一件不道义的事、杀死一个无罪的人而换取 天下,他们都不会去做的。这就是他们相同的地方。
(孟子曰:)“以力服人者,非心服也,力不瞻也;以德服 人者,中心悦而诚服也, ”
(公孙丑上)
[译文 ] (孟子说:)采用强力去压服别人的,不能让别
人心悦诚服,他们只是力量不够而已;运用仁德去使别人自
愿归顺的,他们就4
会心悦诚服地追随你。
孟子曰:“天时不如地利,地利不如人和。三里之城,七 里之郭,环而攻之而不胜。夫环而攻之,必有得天时者矣; 然而不胜者, 是天时不如地利也。 城非不高也, 池非不深也, 兵革非不坚利也,米粟非不多也;委而去之,是地利不如人 和也。”
(公孙丑下)
[译文