英美文学中的《圣经》典故

发布时间:2019-04-29 21:11:35   来源:文档文库   
字号:

英美文学中的《圣经》典故
作者:许楚楚
来源:《西部论丛》2017年第11

         要:《圣经》是基督教的经典,它也是西方文化的重要源泉。因此,在西方文学作品中,尤其是英美文学作品中,如诗歌、小说、戏剧等中无不充斥中《圣经》中的典故与引文。英美文学中运用其典故,无疑将作品的文学价值提高到了另一个层次,但如果我们不了解《圣经》相关的典故和知识,就无法理解该文学作品的内在思想,甚至会误解或者不明白该文学作品想传达的意思。所以,探讨文学作品中所运用的《圣经》典故和方法,有助于我们了解和学习西方文化,以及促进我们对文学作品的研究。

        关键词:《圣经》典故 英美文学

        在英美社会中,《圣经》是畅销量最大的书籍之一,几乎人手一本。因为《圣经》是他们启蒙之书,他们受清教徒的价值观影响,而清教徒最初办学的目的也是为了让大家能读懂《圣经》,因此圣经文化渗透到了英美人民的教育与生活领域当中去。所以,当我们在阅读英美文学作品时,我们或多或少会发现其作品中蕴含着圣经文化。

        从运用的最普遍的典故,如Eden(伊甸)、 the creation(创世)、olive branch(橄榄枝)等到其他比较少见的典故,如ostriches in the desert(旷野的鸵鸟)、Absalom’s hair(押沙龙的头发)等,这些都可以在英美文学作品中看到。如果我们不了解《圣经》典故,那当我们在文学作品中读到该些内容时,我们会一片迷茫,不知道它想表达什么意思。就拿押沙龙的头发举例。如果我们没有学习过《圣经》,当它出现在文学作品中时,我们会以为这仅仅是押沙龙的头发,而实际上,这是有典故的。押沙龙的头发出自《撒母耳记下》的第14325节,押沙龙是一个美男子,他的头发又密又长,但是他的满头秀发却在他逃命时挂在树枝上,让他丢了性命。因此,押沙龙的头发也指招致死命的美物。所以,《圣经》典故是文学作家取之不尽用之不竭的素材库,而文学作品与《圣经》典故的完美结合,也让熏陶在圣经文化的西方人民能更加清楚明白的了解作者想表达的思想情感。

本文来源:https://www.2haoxitong.net/k/doc/cbe9d471900ef12d2af90242a8956bec0975a5aa.html

《英美文学中的《圣经》典故.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式