概括中国表示将全面放开二胎政策

发布时间:2019-02-26 04:16:30   来源:文档文库   
字号:

概括中国表示将全面放开二胎政策

【篇一:概括中国表示将全面放开二胎政策】

china will allow two children for every couple, the state-run xinhua news agency reported thursday, a move that would effectively dismantle the remnants of the country’s one-child policy that had been eased in recent years.

中国政府官方新闻机构新华社周四报导,中国将全面放开二胎政策,每对夫妻均可生育二胎。近年来,独生子女政策渐见宽松,而这一举措意味着独生子女时代的彻底结束。

中国现在人口超过13亿,自上世纪70年代,为控制人口增长,开始实行独生子女政策。当时,为实现计划生育的指标,但宣传工作不到位,当地官员会采取引产、巨额罚款以及强制绝育的手段。

the decision to end the restriction followed a four-day strategy meeting of senior communist party officials at a beijing hotel, cnn’s david mckenzie said.

结束生育限制是党内高层在北京某宾馆召开为期4天的战略会议后决定的,cnn大卫报导。

relaxation of policy

政策放宽

china began relaxing the controversial policy in january 2014, allowing couples to have a second baby if the mother or father was an only child.

中国在20141开始放宽这一争议政策,允许夫妻生育第二个孩子,如果父亲或母亲是独生子女,即单独二胎政策。

the move was hailed as a major liberalization of the three-decades-old restriction, but new figures released in january 2015 suggested that fewer people than expected were taking the plunge and expanding their family. nationwide, nearly 1 million couples eligible under the new rules had applied to have a second child, state media reported at the time. health officials had said that the policy would lead to as many as 2 million new births when the policy change was first announced, and it was estimated that 11 million couples were eligible.

此举被喻为三十年计划生育后的大解放,但20151月份公布的新数据表明,二胎申请数量比预期少很多。在全国范围内,近100万对符合新政策条件的夫妇已申请二胎,官方新闻报道。卫生署曾表示,政策变化首次公布时,新生人口将多达200万,而据估计,符合二胎政策条件的夫妇有1100万对。

two kids? thanks but no, say some chinese

二胎?谢了,不必,一些中国人表示。

aging population

老龄化问题

china’s government has said the country could become home to the most elderly population on the planet in just 15 years, with more than 400 million people over the age of 60.

中国政府已经表示,在短短15年里,中国可能成为全球老龄人口最多的国家,将有超过4亿60岁以上的老人。

researchers say the graying population will burden health care and social services, and the world’s second-largest economy will struggle to maintain its growth.

研究人员说道,老龄化人口将会加重社会健康和社会服务负担,作为世界第二大经济体将会挣扎着保持其增长速度。

for china, three decades of one-child policy proves hard to undo.

对于中国而言,持续30年的独生子女政策的弊端将很难消减。

china has already begun to feel an unfolding crisis in terms of its population change, wang feng, a professor at fudan university and a leading demographic expert on china, told mckenzie earlier this year.

中国已经开始感受到人口变化带来的危机,复旦大学教授和人口学方面的专家王峰在今年早些时候告诉cnn记者。

history will look back to see the one-child policy as one of the most glaring policy mistakes that china has made in its modern history.

历史会回头看独生子女政策是中国近代史的一项最严重的错误。

wang said the one-child policy was ineffective and unnecessary, since china’s fertility rates were already slowing by the 1980s.

王表示独生子女政策是没有意义和必要的,因为中国自80年代以来出生率已经降低。

|来自12015-10-31 17:24

【篇二:概括中国表示将全面放开二胎政策】

爱语导读:中国政府官方新闻机构新华社周四报导,中国将全面放开二胎政策,每对夫妻均可生育二胎。近年来,独生子女政策渐见宽松,而这一举措意味着独生子女时代的彻底结束。

china will allow two children for every couple, the state-run xinhua news agency reported thursday, a move that would effectively dismantle the remnants of the country’s one-child policy that had been eased in recent years.

中国政府官方新闻机构新华社周四报导,中国将全面放开二胎政策,每对夫妻均可生育二胎。近年来,独生子女政策渐见宽松,而这一举措意味着独生子女时代的彻底结束。

china, now a nation of more than 1.3 billion people, instituted a policy of one child per couple to control population growth in the 1970s. when its propaganda didn’t work, local officials resorted to abortions, heavy fines and forced sterilization.

中国现在人口超过13亿,自上世纪70年代,为控制人口增长,开始实行独生子女政策。当时,为实现计划生育的指标,但宣传工作不到位,当地官员会采取引产、巨额罚款以及强制绝育的手段。

the decision to end the restriction followed a four-day strategy meeting of senior communist party officials at a beijing hotel, cnn’s david mckenzie said.

结束生育限制是党内高层在北京某宾馆召开为期4天的战略会议后决定的,cnn大卫报导。

relaxation of policy

政策放宽

china began relaxing the controversial policy in january 2014, allowing couples to have a second baby if the mother or father was an only child.

中国在20141月开始放宽这一争议政策,允许夫妻生育第二个孩子,如果父亲或母亲是独生子女,即单独二胎政策。

the move was hailed as a major liberalization of the three-decades-old restriction, but new figures released in january 2015 suggested that fewer people than expected were taking the plunge and expanding their family. nationwide, nearly 1 million couples eligible under the new rules had applied to have a second child, state media reported at the time. health officials had said that the policy would lead to as many as 2 million new births when the policy change was first announced, and it was estimated that 11 million couples were eligible.

此举被喻为三十年计划生育后的大解放,但20151月份公布的新数据表明,二胎申请数量比预期少很多。在全国范围内,近100万对符合新政策条件的夫妇已申请二胎,官方新闻报道。卫生署曾表示,政策变化首次公布时,新生人口将多达200万,而据估计,符合二胎政策条件的夫妇有1100万对。

two kids? thanks but no, say some chinese

二胎?谢了,不必,一些中国人表示。

aging population

老龄化问题

china’s government has said the country could become home to the most elderly population on the planet in just 15 years, with more than 400 million people over the age of 60.

中国政府已经表示,在短短15年里,中国可能成为全球老龄人口最多的国家,将有超过40060岁以上的老人。

researchers say the graying population will burden health care and social services, and the world’s second-largest economy will struggle to maintain its growth.

研究人员说道,老龄化人口将会加重社会健康和社会服务负担,作为世界第二大经济体将会挣扎着保持其增长速度。

for china, three decades of one-child policy proves hard to undo.

对于中国而言,持续30年的独生子女政策的弊端将很难消减。

china has already begun to feel an unfolding crisis in terms of its population change, wang feng, a professor at fudan university and a leading demographic expert on china, told mckenzie earlier this year.

中国已经开始感受到人口变化带来的危机,复旦大学教授和人口统计学方面的专家王峰在今年早些时候告诉cnn记者。

history will look back to see the one-child policy as one of the most glaring policy mistakes that china has made in its modern history.

历史回头看时,独生子女政策将会是中国近代史的一项最严重的错误。

wang said the one-child policy was ineffective and unnecessary, since china’s fertility rates were already slowing by the 1980s.

王表示独生子女政策是没有意义和必要的,因为中国自80年代以来出生率已经降低。来源:cnn

【篇三:概括中国表示将全面放开二胎政策】

中国实施了35年的 独生子女政策 ,宣告终结。

20151029日,中共十八大五中全会公报宣布,中国将 全面实施一对夫妇可生育两个孩子政策 。同时,国家卫计委也刊载文章,大致解释了这一政策调整的原因所在。

有接近决策层的人士告诉南方周末记者,这一政策具体实施,将从 十三五 期间,也即2016年开始。

独生子女政策 的终结,并不意味着整个计划生育政策的放弃。同时,按照现行的《人口与计划生育法》,生育第二个子女的具体办法, 由省、自治区、直辖市人民代表大会或者其常务委员会规定 。这意味着中国内地31个省份,需要对应地修改各自的计生条例。

独生子女政策35年独生子女政策,发轫于1980925日。是日,中共中央刊布《关于控制我国人口增长致全体共产党员、共青团员的公开信》(下称《9 25公开信》),号召 每对夫妇只生育一个孩子 。同时,《9 25公开信》中,也提出, 30年以后,目前特别紧张的人口增长问题就可以缓和,也就可以采取不同的人口政策了

此后, 独生子女政策 开始在城乡得到较为严格和普遍的实施,甚而一定程度上,成为计划生育政策的代名词。

中国人口学会会长翟振武教授,曾告诉南方周末记者,有一个常被公众忽略,但应该明确的事实是,包括独生子女政策在内的整个计划生育政策,中国其实一直在不断地 调整完善 中。

1973年国家提出的政策是 晚、稀、少 是指男25周岁、女23周岁才结婚; 指拉长生育间隔,两胎要间隔4年左右; 是指只生两个孩子)。不久演变为 一个不少,两个正好,三个多了 1978年,国家进一步明确提出 提倡一对夫妇生育子女数最好一个、最多两个 的政策。1980年《9 25公开信》之后,施行独生子女政策。

1980年至1984年之间,由于不分城镇农村地实施较为严格的独生子女政策,矛盾尖锐、工作压力巨大,于是在1984年之后,调整为农村居民可以生育 一孩半 的政策(第一胎为女孩,可以生育第二胎;第一胎是男孩,则不允许生育)。同时,至迟从1986年开始,全国各省份除河南外,又陆续开放 双独二胎 政策。进入21世纪,14个省份相继取消了生育第二胎的生育时间间隔等

2013年党的十八届三中全会,提出实施 单独二孩 政策,即夫妻双方一方为独生子女,可以生育第二个孩子。

多方案测算比较人口数20151029日,中共十八大五中全会公报宣布,要 促进人口均衡发展,坚持计划生育的基本国策,完善人口发展战略,全面实施一对夫妇可生育两个孩子政策,积极开展应对人口老龄化行动。

中央高度重视进一步调整完善生育政策工作。按照中央的决策部署,国家卫生计生委会同有关部门全面评估单独两孩政策实施情况,就实施全面两孩政策进行了多方案测算比较和研究论证,深入开展调查研究,广泛听取各界意见,为科学决策提供了重要支撑。

那么如果全面实施二孩政策,可能会新增多少人口呢?

2014年,全国两会期间,全国人大代表、国家卫计委科研所所长马旭曾表示,预计如果 二孩 政策全部放开,一年会新增1000万新生婴儿。

其他公开可见的人口学者的测算,则从每年新增250万至800万不等。

国家卫计委中国人口与发展研究中心一位不愿具名的研究人员则对南方周末记者表示,多数的预测,尤其是来自计生系统的预测数据,都会比实际情况,要 高一些 。最典型的是,在 单独二孩 政策实施前,国家卫计委曾预计每年将新增新生人口200万左右。但2014年全年,实际新增不足100万。

2012年至2014年,中国新出生人口分别为1635万、1640万、1687万。

本文来源:https://www.2haoxitong.net/k/doc/cb44938ba9114431b90d6c85ec3a87c240288a8b.html

《概括中国表示将全面放开二胎政策.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式