乍得与中国惊人的相似之处

发布时间:2019-12-29 08:56:02   来源:文档文库   
字号:

  中国与乍得有许多惊人的相似之处,是巧合?还是有什么渊源?有待考察。

  姓名

  乍得朋友说,有人去埃及外交部,寻问乍得大使的名字。对方答:王穆青。问参赞的名字,答:毛XX。这人惊疑地问:"这是乍得使馆还是中国使馆?"

  有一位乍得朋友叫王克友,他在达喀尔大学求学时曾遇到这样的事:每次点名时,看到这个名字,老师环视一下教室,一看没有中国人,便自言自语地说,这个学生没有来。直到学期末,他点名"王克友",一位黑人学生站起来答"到!",老师惊讶地看着他说:"你不是中国人?"该学生回答说:"是乍得人。"

  我们使馆有位同志叫王乐友,和他的名字就像亲兄弟一样。乍得人中有叫王士青、王希尔、王胡、钟祥的。更令人惊讶的是,乍得土语中""的意思是"首领、国王",和中文的""一模一样!

  语言

  乍得妇女组织主席提婷巴耶夫人讲了她在中国的奇遇:乍得代表团走进一家药店,用土语念叨着想买咳嗽药,售货员竟给他们拿出了治咳嗽的药。翻译赶到,他们惊讶地问:"她怎么知道我们要买这种药?"售货员回答说:"你们刚才不是说咳嗽吗?"售货员竟听懂了乍得土语!

  离乍得首都恩贾梅纳80公里有一个名为"DOUGUIA" 的度假村,发音与"度假"一模一样!一些土语的发音与汉语也是极其相似的,如茶,发音是"thia"

  乍得人不仅讲法语口音不重,讲汉语口音也不重。无论是乍得留学生还是使馆雇员,都能很快开口说汉语。我离开乍得多年后,一次因工作重返,在使馆为我们举行的招待会上,认识我的雇员用地道的北京话高兴地对我说:"您好!您要什么,可乐还是雪碧?"他甚至还会说一些俏皮话。我参观当年我国援建的人民宫时,管理员主动过来用中文与我攀谈,他自我介绍是原建设人民宫的工人。

  饮食

  乍得种棉花、稻米、粟米等,他们吃大米、小米、玉米,爱喝茶。

  他们也喝类似玫瑰茄(karkadé)的饮料:冲开后,水色粉红,味微酸甜。他们制的芝麻糖和我们的一样,只是芝麻多,糖少,所以酥脆。

  一种叫塔皮雅卡(音译)"tapioca"的草,磨出粉,调成浆,食物移开火后,加入此粉,极粘,这不就是咱们的葛粉、薯粉、土豆粉吗?

  一种名为"中国之骄傲(Orgueuil de Chine"的花 ,颜色红艳似火,样子像紫薇。

  乍得农村有些草屋和我们北方的窝棚一模一样,真不知道乍得人和我们中国人有什么历史渊源!

本文来源:https://www.2haoxitong.net/k/doc/c1f87711af1ffc4fff47ac3f.html

《乍得与中国惊人的相似之处.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式