四六级翻译技巧汉译英
发布时间:2023-04-21 10:37:32 来源:文档文库
小
中
大
字号:
。
翻译技巧-汉译英
英译汉的题型,关键在于理解原文;而汉译英的题型,关键在于如何综合运用所学的英文知识,将我们原本理解的相当明白的汉语文字,以准确的英语通顺地表达出来。
一.汉译英的翻译技巧
1、翻译的基本方法:关于直译与意译
直译是既保持原文内容、又保持原文形式的翻译方法或翻译文字。
意译,也称为自由翻译 ,它是只保持原文内容、不保持原文形式的翻译方法或翻译文字。
应当注意,直译不是死译,而是指基本保留原有句子结构,照字面意思翻译。
例如:我们的朋友遍天下。
直译,“Our friends are all over the world”
意译,“We have friends all over the world”
直译以严格意义上的忠实为宗旨,意译则更多考虑英语的特点。选择直译还是意译,应该根据文章具体需要而定,两种译法可以并用。
2、翻译的变通手段
精选资料,欢迎下载