倚篷窗无寐,引杯孤酌

发布时间:2019-02-17 12:01:45   来源:文档文库   
字号:

倚篷窗无寐,引杯孤酌。

出自宋代张元干的《满江红·自豫章阻风吴城山作》

春水迷天,桃花浪、几番风恶。云乍起、远山遮尽,晚风还作。绿卷芳洲生杜若。数帆带雨烟中落。傍向来、沙觜共停桡,伤飘泊。

寒犹在,衾偏薄。肠欲断,愁难著。倚篷窗无寐,引杯孤酌。寒食清明都过却。最怜轻负年时约。想小楼、终日望归舟,人如削。

译文及注释

译文

正是桃花水涨时,又几番风险浪急。阴云乍起,将远山层层遮蔽。 入黄昏,风吼不息。生满杜若的沙洲,翻卷着绿色和香气。几片风帆,落下在迷蒙烟雨里。行船傍突入江中的沙嘴停泊,一股飘泊的忧伤在心中升起。

夜间春寒未退,偏又被薄人无寐。悲肠欲摧,沉甸甸的忧愁担不起。一个人靠着蓬窗,拿来酒杯独酌,将不眠的愁思浇患。寒食清明都过了,轻易错过了从前约定的日期,料想闺中佳人,整天登楼凝望盼船回,人瘦如削凭栏立。

注释

豫章:今江西南昌市。吴城山地名。

桃花浪:亦称桃花水。旧历二三月春水涨,正值桃花开,故称。

杜若:一香草名。绿卷,一作绿遍。

数帆:几片风帆。

向来:即适来。

沙嘴:即沙洲。晏几道《玉楼春》:停桡共说江头路。

桡(ráo):桨,代指船。

衾(qīn):被子。

寐(mèi):睡着。

篷(péng)窗:船的窗户。

轻负:轻易地辜负。

年时约:指与家中约定春天返家。

削:形容人体消瘦。

鉴赏

  满江红,双调九十三字,前阕四仄韵,后句五仄韵,前阕五六句,后阕七八句要对仗,例用入声韵脚。以岳飞词《满江红·怒发冲冠》最为有名。南宋姜夔始用平声韵,但用者不多。

  题中豫章,今江西南昌市。吴城山地名。据《太平寰宇记》:南昌县……吴城山在治东一百八十里,临大江。船经常航行到这里风浪所阻。张孝祥《吴城阻风》诗中云:吴城山头三日风,白浪如屋云埋空。形象地展示了江涛汹涌的险恶景象。

  此词开头春水迷天两句,点出天气骤变,风浪连天江面无比险恶。作者紧扣住词题阻风下笔,而写得气势雄伟。在旧历三月,春暖雪化,江水猛涨,此时正值桃花盛开的的季节,故称桃花浪。杜甫《春水》诗:三月桃花浪,江流复旧痕。词里风浪二字连用,便在烟水迷茫的景象中显示出了一股汹涌险恶的气势。云乍起二句承上实写舟行所遇的险境。一个字,既写出江面恶劣的环境延续,又暗示了时间的推移。这样开头几句就把行舟为风雨所阻的情况充分表现出来。绿卷芳洲生杜若二句,由远及近,写景如画。杜若,香草名。屈原《九歌·湘君》:采芳洲兮杜若。在长满一片嫩绿芳草的水洲边上,舟泊烟渚,雨中落帆,寥寥几笔,便勾勒出一幅笔墨苍润的烟雨落帆图。

本文来源:https://www.2haoxitong.net/k/doc/af51ea84e97101f69e3143323968011ca300f7c6.html

《倚篷窗无寐,引杯孤酌.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式