诸葛亮——出师表

发布时间:   来源:文档文库   
字号:
原文出师一表真名世,千载谁堪伯仲间?
先帝创业未半而中道崩殂(cú),今天下三分,益州疲(pí)弊,此诚危急存亡之秋也。然侍卫之臣不懈于内,忠志之士忘身于外者,盖追先帝之殊遇,欲报之于陛下也。诚宜开张圣听,以光先帝遗德,恢弘志士之气,不宜妄自菲薄,引喻失义,以塞()忠谏之路也。
宫中府中,俱为一体,陟(zhì)罚臧(zāng)否(pǐ),不宜异同若有作奸犯科及为忠善者,宜付有司论其刑赏,以昭陛下平明之理,不宜偏私,使内外异法也。
侍中侍郎郭攸(yōu)之、费祎(yī)、董允等,此皆良实,志虑忠纯是以先帝简拔以遗(wèi)陛下。愚以为宫中之事,事无大小,悉以咨之,然后施行,必能裨(bì)补阙(quē)漏,有所广益。
将军向宠,性行淑均,晓畅军事,试用于昔日,先帝称之曰能,是以众议举宠为督。愚以为营中之事,悉以咨之,必能使行(háng)阵和睦,优劣得所。
亲贤臣,远小人,此先汉所以兴隆也;亲小人,远贤臣,此后汉所以倾颓也。先帝在时,每与臣论此事,未尝不叹息痛恨于桓、灵也。侍中、尚书、长(zhǎng)史、参军,此悉贞良死节之臣,愿陛下亲之信之,则汉室之隆,可计日而待也。
臣本布衣,躬耕于南阳,苟全性命于乱世,不求闻达于诸侯。先帝不以臣卑鄙,猥(wěi)自枉屈,三顾臣于草庐之中,咨臣以当世之事,由是感激,遂许先帝以驱驰。后值倾覆,受任于败军之际,奉命于危难之间,尔来二十有(yîu)一年矣。
先帝知臣谨慎,故临崩寄臣以大事也。受命以来,夙(sù)夜忧叹,恐托付不效,以伤先帝之明,故五月渡泸,深入不毛。今南方已定,兵甲已足,当奖率三军,北定中原,庶(shù)竭驽(nú)钝,攘(rǎng)除奸凶,兴复汉室,还于旧都。此臣所以报先帝而忠陛下之职分也。至于斟酌损益,进尽忠言,则攸之、祎、允之任也。
愿陛下托臣以讨贼兴复之效,不效则治臣之罪,以告先帝之灵。若无兴德之言,则责攸之、祎、允等之慢,以彰其咎(jiù);陛下亦宜自谋,以咨诹(zōu)善道,察纳雅言。深追先帝遗诏,臣不胜受恩感激。今当远离,临表涕零,不知所言。译文
先帝开创业绩还没到一半却中途去世,现在天下分成三个国家,蜀汉民力匮乏,这实在是危急存亡的时刻。然而朝中的官员在宫廷里毫不懈怠忠诚有志的将士们在外面舍生忘死,大概是追念先帝对大家的特殊待遇,想要在陛下身上报答它。实在应当扩大圣明的听闻,来发扬光大先帝留下

的美德,弘扬有志之士的志气,不要随便地看轻自己,说话不恰当,以致于堵塞臣言劝谏的道路。
皇宫中丞相府中的人都是国家的官员,升降官吏,评论人物,不应该因在宫中或在府中而异。如果有做奸邪事情,触犯法律条文以及做好事的人,应该交给主管的官,判定他们受罚或者受赏,来显示陛下公平严明的治理,不应当偏袒有私心,使内宫和外府刑赏之法不同。
侍中郭攸之和费祎、侍郎董允等,这些都是善良诚实的人,他们的志向和思虑忠诚纯正。因此先帝选拔他们来给予陛下。我认为宫内的事情,无论大小,都拿来问问他们,然后实行。一定能够弥补缺点和疏漏之处,得到更多的成效。
将军向宠,性格品行善良公正,通晓军事,在当年任用时,先帝称赞他说有才能,因此大家商议推举他为中部督。我认为军队里的事情,都拿来问问他,一定能够使军队团结和睦,才能高的和才能低的都得到合理的安排。
亲近贤臣,疏远小人,这是先汉兴旺发达的原因;亲近小人,疏远贤臣,这是后汉倾覆衰败的原因。先帝在世的时候,每与我谈论起这些事,没有一次不对桓帝、灵帝感到叹息和痛心遗憾的。侍中,尚书,长史,参军,这些都是坚贞可靠,能以死报国的忠臣,希望陛下亲近他们,信任他们,那么汉朝的兴盛,就可以为时不远了。
我本来是个平民,亲自在南阳耕地,只求在乱世中苟且保全性命,不谋求在诸侯那里扬名做官。先帝不因为我身份低微,见识短浅,降低身份委屈自己,三次到茅屋中来拜访我(最好翻译成三次到茅屋中来看望我,拿当今世上的大事来询问我,因此我感动奋发,于是答应为先帝奔走效劳。后来遇到兵败,在战事失败的时候我接受任命,在危机患难的时候我奉命出使,到现在已经有二十一年了。
先帝深知我做事严谨慎重,所以在临去世前,把国家大事托付给我。接受遗命以来,我早晚忧愁叹息,唯恐托付给我的大事没有成效,以致于损害先帝的英明。所以我五月率兵渡过泸水,深入到人烟稀少的地方。现在南方已经平定,武器兵甲已经充足,应当鼓励统率全军,北伐平定中原我希望竭尽我平庸的才能,铲除奸邪凶恶的势力,复兴汉朝王室,迁归旧时的国都。这是我用来报答先帝并且忠心于陛下的职责本分。至于斟酌情理,有所兴革,毫无保留地进献忠言,就是郭攸之、费祎、董允的事情了希望陛下把讨伐奸贼,复兴汉朝王室的重任交给我,如果没有成效,就治我的罪,用来告慰先帝的先灵。如果没有振兴圣德的忠言,那就责罚郭攸之、费祎、董允等人的怠慢,来表明他们的过失。陛下也应该自己思虑谋划,询问治国的好道理,明察采纳正言,深深地追念先帝遗留的诏书中的旨意,我就受恩感激不尽了。
现在我正要离开朝廷远征,流泪写下这篇表文,不知道说什么好。

字词解释:出;出征师;军队(1先帝:指刘备。创:开创,创立。业:统一中国的大业。(2中道:犹言半路。
崩殂(cú:死。崩,古时指皇帝死亡。殂,死亡。(3今:现在。
益州疲弊:指蜀汉国力薄弱,处境艰难。益州,今四川省一带,这里指蜀汉政权。疲弊,人力缺乏,物力缺无,民生凋敝。
三分:天下分为孙权,曹操,刘备三大势力。(4此:这。诚:的确,实在。之:的。
秋:时期,尤指不好的时候。(5然:然而。侍,侍奉卫,护卫
懈:松懈,懈怠。于:在。
内:宫中
(6忘身:舍身忘死。(7盖:大概,原来是。追:追念
殊遇:优待,厚遇。殊;不一般,特别。(8诚:的确,确实。宜,应该
开张圣听:扩大圣明的听闻,意思是要后主广泛地听取别人的意见。开张,扩大。
(9光:发扬光大。
遗德:留下的美德。
(10恢弘:发扬扩大,用作动词。恢,大。
弘,大,宽。这里是动词,也做“恢宏”。

(11妄自菲薄:随便看轻自己。妄,随便,胡乱。菲薄,小看,轻视。气,志气
之,的。
(12引喻失义:讲话不合道理、不恰当。引喻,称引、譬喻。:比如。
:道理、义理。以,以致,从而。塞,阻塞谏,劝谏
俱,通“具”全,都。(13宫:指皇宫。府:指丞相府。
(14罚臧否,不宜异同:升降官吏,评论人物,不应该因在宫中或府中而异。
(zhì:提升。
罚:惩罚
15)臧否(pǐ:善恶,这里用作动词,意思是评论人物的好坏。(16作奸犯科:做奸邪事情,触犯科条法令。作奸,做了奸邪的事情。科,科条,法令。及,以及
为,做。
(17有司,职有专司,就是主管某部门的官员。论;判定刑,受罚
(18昭:彰显,显扬,显示。平:公平明:严明理:治理
(19偏私:偏袒私情,不公正。
(20内外异法:宫内和朝廷刑赏之法不同内外:指宫内和朝廷。异法:刑赏之法不同。(22良实:善良诚实志:志向

虑:思想,心思。忠纯:忠诚纯正。(23简:挑选。拔:选拔
遗(wèi):给予。
(24悉以咨之:都拿来跟他们商量。悉:全部
咨,询问,商议。之,指郭攸之等人。
(25必能裨补阙漏:一定能够弥补缺点和疏漏之处。(bì:弥补,补助。阙:通“缺”缺失,疏漏。.(26有所广益:收到最多的好处。广益:增益。益,好处
(28性行(xíng淑均:本性和行为善良端正。淑,善良均,公平
(29晓畅:谙熟,精通。
试用:任用。
(31督:武职,向宠曾为中部督。(32营:军营、军队。
(33(háng阵:指部队。陈,“阵”的古字。(34优劣得所:好的差的各得其所。(36倾颓:倾覆衰败。
(37痛恨:痛惜,遗憾。
(39死节:为国而死的气节,能够以死报国。(40隆:兴盛。
计日:计算着天数,指时日不远。(41布衣:平民百姓。(42躬:亲自。耕:耕种苟:苟且
全:保全
(43闻达:做官扬名。
(44卑鄙:地位、身份低微,见识短浅。卑,身份低下。
鄙,地处偏远。与今义不同。
(45(wěi:辱,这里有降低身份的意思。

枉屈:枉驾屈就。
(46,拜访。
(47感激:有所感而情绪激动。(苏教)感激:感动奋发。(人教)许:答应
驱驰:奔走效劳。
(51夙夜忧叹:早晚忧愁叹息。夙,清晨忧叹:忧愁叹息(53不毛:不长草的地方
(54奖率:激励率领,奖励统帅。
(55(nú)钝:比喻才能平庸,这是诸葛亮自谦的话。庶:希望,竭竭尽
,劣马,走不快的马。钝,刀刃不锋利。
(56(rǎng除:排除,铲除。
奸凶:奸邪凶恶的敌人。
(57旧都:指东汉都城洛阳或西汉都城长安。(58斟酌:商讨,考虑。
损益:增减,兴革。
斟酌损益:斟酌情理,有所兴革。
(59托臣以讨贼兴复之效:把讨伐曹魏复兴汉室的任务交给我。托,委托效,重任
(60不效则治臣之罪:没有成效就治我的罪。效,有成效。
(61慢:怠慢,疏忽。(62彰:表明,显扬。咎:过失
(63咨诹(zōu善道:征询治国的良策。诹(zōu,询问。(64察纳:认识采纳。(65雅言:正确的言论。
(66深追;深切地追念。遗诏:皇帝在临终时所发的诏令。(67涕零,落泪。零:流(眼泪
(68先帝遗诏:刘备给后主的遗诏,见《三国志·蜀志·先主传》,诏中说:“勿以恶小而为之,勿以善小而不为。惟贤惟德,能服于人。”文章段意(可分三部分

第一部分15段)作者以敏锐的政治洞察力,分析了当前形势,提出了1.广开言路2.严明赏罚3.贤臣远小人(亲贤远佞)的主见。第二部分67段)追忆经历,忠刘氏,兴师北伐表心愿。第三部分89段)总结全文,提出要求,归结责任。
全文以议论为主而辅之以叙事,议论叙事中都带有浓厚的抒情色彩。具体地说,
第一部分是寓情于议,在谈论形势、任务、治国方针和历史经验之中贯穿着一条明显的抒情线索,就是希望后主刘禅能够继承先帝遗志,完成“兴复汉室”的大业。因此一开始就提到“先帝创业”,接着依次说先帝对贤臣的“殊遇”、“简拔”贤臣的标准和论史时的“叹息痛恨”,既表达了对先帝的崇拜、爱戴之情,又有激发刘禅效法先人的作用。第二部分是寓情于事,在叙述作者本人身世、追随先帝创业经过和“受命以来”的工作的同时,抒发了对先帝的感激之情,表达了效忠刘备父子的心愿。
第三部分中,“不效,则治臣之罪,以告先帝之灵”这句话辞情恳切更足以催人泪下,是诸葛亮感恩图报心情的集中表现。
诸葛亮这篇表文历来受到人们的高度赞扬,被视为表中的代表作。刘勰曾把它跟孔融的《荐祢衡表》相提并论,说“至于文举(孔融,字文举荐祢衡,气扬采飞;孔明之辞后主,志尽文畅。虽华实异旨,并一时之英也。”陆游在《书愤》中写道:“出师一表真名世,千载谁堪伯仲间?”天祥的《正气歌》亦云:“或为出师表,鬼神泣壮烈。”感人之深,于此可见。

本文来源:https://www.2haoxitong.net/k/doc/abb3ed02e87101f69e3195fe.html

《诸葛亮——出师表.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式