石室诗士施氏译文

发布时间:2015-01-28 22:31:31   来源:文档文库   
字号:

石室诗士施氏,嗜狮,誓食十狮。氏时时适市视狮。十时,适十狮适市。氏视是十狮,恃矢势,使是十狮逝世。氏拾是十狮尸,适石室。石室湿,氏使侍拭石室。石室拭,氏使试食十狮尸。食时,始识是十狮尸,实十石狮尸。试释是事。

Songster Smith of the stone cell, savoring swine, swore to sup on seven swine. Sometimes Smith, striding to the city, saw some swine. At seven, seven swine scampered to the city. Smith serendipitously saw the seven swine, so Smith sent spears to slay the seven swine. Smith snatched the seven swine stiffs, and sped to Smith’s stone cell. Smith’s stone cell seeming slippery, Smith suggested servants sweep the stone cell. The stone cell swept, Smith set to swallowing the seven swine. Straightaway Smith saw, sadly, the seven swine stiffs were simply seven stone swine stiffs. Seek to solve such a story!

本文来源:https://www.2haoxitong.net/k/doc/a9ef0ebfda38376bae1fae06.html

《石室诗士施氏译文.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式