国学诗经之《国风·郑风·山有扶苏》译文和注释
《毛诗序》以为这首诗可以看作是对齐女文姜的讽刺之诗。
另一种说法是,此诗并非为讽刺郑昭公而作,郑风在历史上被当作靡靡之音的代名词,当时郑国男女的交往是比较开放和自由的。
诗中的狂且、狡童并不是真实意义的讽刺,而是一种开玩笑式的嬉闹。
下面就和不见子都,乃见狂且。
山有乔松,隰有游龙,不见子充,乃见狡童。
译文
山上有茂盛的扶苏,池里有美艳的荷花。
没见到子都美男子啊,偏遇见你这个小狂徒。
山上有挺拔的青松,池里有丛生的水荭。
没见到子充好男儿啊,偏遇见你这个小狡童。
注释
扶苏树木名。
一说桑树。
隰í席洼地。
华同花。
子都古代美男子。
狂狂妄的人。
且ū居助词。
一说拙、钝也。
桥通乔,高大。
游龙水草名。
即荭草、水荭、红蓼。
子充古代良人名。
狡童姣美的少年。
鉴赏
《山有扶苏》为《郑风》的第十首。
这首诗写一位女子在与情人欢会时,怀着无限惊喜的心情对自己恋人的俏骂。
就是这样一首明白易懂的情歌,却因历代说诗者的刻意求深而蒙上重重烟雾,仿佛诗中真有什么深意似的。
《毛诗序》说,刺忽也。
所美非美然。
郑玄笺说言忽所美之人实非美人,扶胥之木生于山,喻忽置不正之人于上位也。
荷花生于隰下,喻忽置有美德者于下位。
此言其用臣颠倒,失其所也。
以为是讥刺郑昭公忽的,这种解说完全是曲解了诗意。
今人陈子展《诗经直解》以为疑是巧妻恨拙夫之歌谣。
‘不见子都,乃见狂且’,犹云‘燕婉之求,得此戚施’也。
高亨《诗经今注》以为这诗写一个姑娘到野外去,没见到自己的恋人,却遇着一个恶少来调戏她。
二说似乎都较牵强。
程俊英《诗经译注》说这是写一位女子找不到如意对象而发牢骚的诗。
有一定道理。
而宋儒朱熹则认为《山有扶苏》是淫女戏其所私者。
此说倒比较接近诗旨。
本文来源:https://www.2haoxitong.net/k/doc/a66b03aebc64783e0912a21614791711cd797901.html
文档为doc格式