圣诞节的诗
【篇一:诗朗诵《圣诞颂赞》】
诗朗诵《圣诞颂赞》
甲:听,圣诞祝福的钟声已经敲响,划破了漆黑的夜晚,敲亮了漫天的星辰,唤醒了沉睡的心灵。
乙:看,洁白无瑕的雪花,从天降落,充满了赞美的音符,飘洒在上帝所创造的万物之上,润物于无声,奏响了颂赞上帝的歌谣。丙:平安夜,圣善夜,在这平安的夜里,上帝赐给了我们救主。丁:平安夜,圣善夜,在这圣善的夜里,上帝赐给了我们君王。甲:伯利恒城啊!我要为你歌唱,因为万王之王耶稣基督降生在你的地方。
乙:伯利恒城啊!我要为你欢呼,因为这位婴孩就是你们所盼望的基督。
丙:伯利恒城啊!我要为你忏悔,因在基督降生之时你们没有警醒预备。
丁:伯利恒城啊!我要为你流泪,因圣婴耶稣没有享受应有的温床棉被。
甲:耶稣基督,上帝的儿子,成了肉身的形状。乙:耶稣基督,天国的君王,成了奴仆的形象。丙:耶稣基督,万有的主宰,成了贫穷的人子。丁:耶稣基督,圣洁的基督,成了背罪的羔羊。甲:你就是用这样真实的爱,爱着我们。
乙:你用圣灵的洗,洁净我们,洁净我们的眼睛,我们的身体,我们的灵魂。
丙:自从圣灵降临的那一日,就更新了我们的生命,陶造了我们,成为上帝所喜悦的人。丁:风雨中有你的眷顾,坎坷中有你的祝福,重担中有你的扶助,患难中有你的保护。甲乙:平安夜,圣善夜……
丙丁:万暗中,光华射……
合:在这个荣耀的日子里,在这个温馨的夜晚里
甲:来吧,亲爱的父老,让我们一起领受上帝恩惠的赐福。乙:来吧,亲爱的朋友,让我们一同接受耶稣基督为救主。丙:来吧,亲爱的弟兄,让我们一心献上身体为馨香祭物。丁:来吧,亲爱的姊妹,让我们一生颂赞弥赛亚我们的主。
甲:今天,我们感恩。乙:今天,我们颂赞。丙:献上这圣诞的颂赞。
丁:在这圣诞烛光的温暖中。
甲:轻轻地聆听那天使的赞美,多么动听。乙:静静地思想上帝爱的话语,多么温馨。
合:在至高之处荣耀归于上帝,在地上平安归于他所喜悦的人。甲:久久地在内心深处涌动着感恩的涟漪,愿把这圣诞的咏赞化作虔诚的祈祷。乙:祝福我们的家人平安!丙:祝福我们的国家平安!丁:祝福我们的民族平安!甲:今晚,我们弹琴!乙:今晚,我们歌唱!丙:今晚,我们击鼓!丁:今晚,我们跳舞!
合:愿一切的荣耀、颂赞、尊贵、大能,归给荣耀的父神和得胜的君王!
【篇二:两首圣诞节的英文诗歌】
thecultivationofchristmastrees
thereareseveralattitudestowardschristmas,someofwhichwemaydisregard:
thesocial,thetorpid,thepatentlycommercial,therowdy(thepubsbeingopentillmidnight,andthechildish-whichisnotthatofthechild
forwhomthecandleisastar,andthegildedangelspreadingitswingsatthesummitofthetreeisnotonlyadecoration,butanangel.
thechildwondersatthechristmastree:?lethimcontinueinthespiritofwonder?atthefeastasaneventnotacceptedasapretext;?sothattheglitteringrapture,theamazement?ofthefirst-rememberedchristmastree,?sothatthesurprises,delightinnewpossessions?(eachonewithitspeculiarandexcitingsmell,?theexpectationofthegooseorturkey?andtheexpectedaweonitsappearance,
sothatthereverenceandthegaiety?maynotbeforgotteninlaterexperience,?intheboredhabituation,thefatigue,thetedium,?theawarenessofdeath,theconsciousnessof
failure,?orinthepietyoftheconvert?whichmaybetaintedwithaself-conceit?displeasingtogodanddisrespectfultochildren?(andhereirememberalsowithgratitude?st.lucy,hercarol,andhercrownoffire:
sothatbeforetheend,theeightiethchristmas?(byeightiethmeaningwhicheverislast?theaccumulatedmemoriesofannualemotion?maybeconcentratedintoagreatjoy?whichshallbealsoagreatfear,asontheoccasion?whenfearcameuponeverysoul:?becausethebeginningshallremindusoftheend?andthefirstcomingofthesecondcoming.-t.s.eliot,1954
虽然这首诗与宗教有关,但同时也探讨圣诞对于世俗之人的意义。艾略特开篇就说,人们对待圣诞节有几种态度,有人觉得就是为了社交,有人对它不感冒,有人觉得它太商业化,也有人说它太闹,还有人说它幼稚。艾略特马上说,这种幼稚和孩童的纯真是很不同的。纯真的孩子把蜡烛看成星星,把站在圣诞树顶端伸开双翅的镀金小天使当作真正的天使,而不仅仅是装饰品。诗人自己也渴望回到童年,不是变地幼稚,而是重新获得像孩童般的好奇,为圣诞树上挂着的闪闪发光的小东西着迷,像看到记忆中的第一棵圣诞树那样欣喜若狂,闻到树上各种奇怪而又神奇的味道,期待着不知道今天的大餐是烤鹅还是烤火鸡,又为谜底揭晓感到惊奇不已。
那么为什么要记住关于第一棵圣诞树的回忆呢?艾略特难得乐观地说,当你被无聊的生活惯性左右,当你感到疲乏,厌倦,当你感受到死亡,失意时,那种童年极度欣喜的体验随着时间慢慢淡化,但也不至于在日后的老成世故中被彻底遗忘。
可是现实哪有那么简单,对于西方人来说,过圣诞节也像咱过年一样一年又一年,过来过去还是差不多的老调调。每年不一样的圣诞树,为了环保可能都不用真的松树了,用完了再栽到地里去;往年的装饰品再拿出来摆一摆;程式化的圣诞大餐;买礼品的各种焦虑,收到各
种其实并不是真心想要的礼物;去教堂作礼拜唱颂歌。在一年又一年的消磨中,童年的兴奋劲儿早都消失殆尽。
可艾略特还是很乐观地说,从第一个到你此生最后一个圣诞节的全部零碎回忆加起来,也能汇聚成一个扎实完整的雪球,就像回到诗中第一节中描绘孩子们高高兴兴的情景一样。
在结尾,已经信教的艾略特自然用了基督降临和基督重生的宗教隐喻,但更广义上也指明了俗世中生与死的联系。常青树当然不仅仅指的宗教,栽培的也不仅仅是树。thenightbeforechristmas
‘twasthenightbeforechristmas,whenallthroughthehousenotacreaturewasstirring,notevenamouse;
thestockingswerehungbythechimneywithcareinhopesthatst.nicholassoonwouldbethere;thechildrenwerenestledallsnugintheirbeds,
whilevisionsofsugar-plumsdancedintheirheads;andmammainherkerchief,andiinmycap,
hadjustsettledourbrainsforalongwinter’snap,whenoutonthelawntherearosesuchaclatter,isprangfromthebedtoseewhatwasthematter.awaytothewindowiflewlikeaflash,
toreopentheshuttersandthrewupthesash.