浅析法律英语的特征及翻译原则与翻译方法
王明伟;周世界
【期刊名称】《神州(上旬刊)》
【年(卷),期】2017(000)006
【摘要】随着对外开放的发展和法治化程度的不断加深,中国与西方在法律文化的交流上亦愈加深入.因此,大量的英文法律文献需要被译成汉语.此外,为适应全球化的趋势,我国亦加速赶上西方关于法律的研究的步伐.因此,法律英语翻译具有独特的意义.然而,现如今除公司法,海洋法,版权法等外,在许多领域还没有官方的关于法律文献二语翻译的标准.本文旨在通过对法律术语特征进行分析,结合相应的法律术语翻译原则,提出几点关于法律英语的翻译方法.
【总页数】3页(58-59,61)
【关键词】法律英语;翻译原则;翻译方法
【作者】王明伟;周世界
【作者单位】大连海事大学外国语学院;大连海事大学外国语学院
【正文语种】中文
【中图分类】
【相关文献】
1.法律英语词汇特点及其翻译方法探析 [J], 马梦; 余鹏
2.法律英语的语言特征与翻译原则 [J], 施光
3.法律英语词汇的特征及翻译原则探讨 [J], 崔曦
4.浅析法律英语的特点及翻译原则 [J], 唐娉莉
5.法律文化语境下的法律英语翻译原则及策略研究 [J], 樊慧燕
以上内容为文献基本信息,获取文献全文请下载
本文来源:https://www.2haoxitong.net/k/doc/9906d80469ec0975f46527d3240c844769eaa087.html
文档为doc格式