意大利常用谚语(双语)

发布时间:2012-12-26 11:40:50   来源:文档文库   
字号:

本文指出了意大利人生活中的一些常见谚语。

谚语在人类生活中起到画龙点睛的效果。在学习一种语言的过程中,学习其谚语在了解国家文化以及与该国人交流的过程中有很重要的意义。

Uno sciocco e il suo denaro son presto separati

蠢人不会理财

Pigliar due piccioni con una fava

一石二鸟(这里是一颗豆二只鸽)

Meglio tardi che mai 亡羊补牢,尚未晚也

Al bisogno si conosce l'amico 需要是创造的开端

Tal padre, tal figlio 有其父必有其子

I geni s'incontrano 天才遇天才(中文应该是英雄所见略同

Con nulla non si fa nulla 不付出就不得到(一分耕耘一分收获)

Sbagliando s'impara 吃一堑长一智

Ogni parola non vuol risposta 不是每一句话都是对的

A caval donato non si guarda in bocca

Non destare il cane che dorme 不要多此一举(不要认为你比公鸡起得早)

L'uccello mattiniero si becca il verme 勤劳的人是有福的(鸟早起捉虫)

意大利语的学习一定要按照意大利人的思维去思考,一定要在了解意大利当地文化的基础上再去理解,而不能见词生意。

Amore è cieco 爱情是盲目的

Sfortuna al gioco, fortuna in amore 赌场失意,情场得意

L'appetito vien mangiando 饥饿是最好的美食

Finché c'è vita c'è speranza 只要我们还活着就有希望

L'unione fa la forza 团结就是力量

Non è tutto oro quello che luccica 不是所有的金子都会闪烁

Buoni avvocati sono cattivi vicini 好的律师是我们认为坏的邻居(比喻:不要和太过于计较的人为邻)

对于意大利语谚语的学习不能按照中国人的思维去思考,而应该站在意大利人的思维去想。这对于意大利留学生可能会简单一点,毕竟在意大利亲身感受过当地的文化氛围,这对于更好的理解意大利语谚语有着莫大的帮助!

Il tempo è un gran medico 时间是最好的良药

Il tempo è denaro 时间就是金钱

A buona volontà, non manca facoltà 有毅力的人都是有能力的人

Ognuno porta la sua croce 每个人都应背起他的十字架(作为基督徒,我稍候给大家讲解这句话)

Chi dorme non piglia pesci 懒惰的人不会饱足(整天懒睡的渔夫不得鱼)

谚语在人类生活中起到画龙点睛的效果。在学习一种语言的过程中,学习其谚语在了解国家文化以及与该国人交流的过程中有很重要的意义。本文指出了意大利人生活中的一些常见谚语。

Vivi e lascia vivere 待人要宽容,不要互相挑剔

Quando la gatta non è in paese, i topi ballano 猫不在,鼠称王(山中无老虎,猴子称大王)

All'orso paion belli i suoi orsacchiotti 母熊对小熊的爱长阔高深(母爱似海深)

Il dire è una cosa, il fare è un'altra 说的是一面,做出来的是另一面

Batti il ferro quando è caldo 趁热打铁

Chi non l'occhio vede, col cuor crede 眼虽未见,心里却相信

Le disgrazie non vanno mai sole 丑事不出门

Il fine giustifica i mezzi 高一等的看不起中一等的

Il sangue non è acqua 血不是水(比喻:不要轻易下判断)

Dalla rapa non si cava sangue 红萝卜并非出于血 (比喻:不要盲人摸象)

一门语言难点并不是词汇和语法多难,而是在于语境,和语言的文化!只有充分的了解了意大利当地的文化,才能够学好意大利语!

Bisogna navigare secondo il vento 顺风而行

Non dare consigli a chi non il chiede 不询问的就别给他任何忠告

Chi sputa in su, lo sputo gli torno sul viso 以牙还牙,以眼还眼

L'apparenza inganna 美貌的女子最会欺骗人

Quando a Roma vai, fa come vedrai 入乡随俗

I mendicanti non hanno diritto a scelta 要饭的哪能挑肥拣瘦(饥不择食)

Per un orecchio entra e per l'altro esce 左耳进右耳出

I muri hanno orecchi 隔墙有耳

La virtù è premio a se stessa 美德长存

Pietra mossa non fa muschio 滚石不生苔

Il fatto non si può disfare 事实就是事实

Ride bene chi ride l'ultimo 笑到最后者最好

Scoprire un altare per ricoprirne un altro 打开一个祭台为的是打开另一个(按部就班)

Fatta la legge, trovata la malizia 再好的法律也会有失误

本文来源:https://www.2haoxitong.net/k/doc/98d4dacfaa00b52acfc7ca21.html

《意大利常用谚语(双语).doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式