《义猫》翻译

发布时间:2019-09-25 19:00:17   来源:文档文库   
字号:

义猫

【清】宣鼎

有某翁者,救死恤生,利人爱物,人皆仰之。然厄于命,家中落拓。有饥猫倾侧将毙,翁睹之恻然,伺之。自此猫不他往,恋恋依翁侧。翁每饭必食以腥,即外出,必嘱家人尽心爱养。

是年秋涝,粒米无收。翁家乏食,借贷无门,典质①已尽。猫更无从得食,嗷嗷于侧。小女子责之曰:“人尚无食,汝欲食耶?汝不念平日养育恩勤,何以报德,而反嗷嗷取憎耶?”猫呦然似诺,一跃登屋去。

未几,猫衔一物掷翁怀中,视之,妇女旧抹额②也,上缀宝珠二十余,光明圆正,值千金。翁惊讶失色,曰:“猫虽通灵,但窃取之物,污我品行,且恐失物之家,冤及婢仆,性命攸关,奈何?”其妻女曰:“翁言虽是,但井上之李岂无主者廉士尚且取之所谓饥不择食也。况此物自至,必天神怜翁,假手以济,岂尽狸奴③力耶?姑先质资④度岁,暗访物主,明告其故而归之,似亦无伤。”翁不得已,姑从之。

次年遍访,无失物家。乃赎珠而货之,缘是起家。

(选自《夜雨秋灯录》,有删改)

全文翻译:

有位某姓老人,经常救助死难者,怜恤生命,做些有利于他人爱护动物的事情,人们都仰慕他。可是他命中遭遇不幸,家中潦倒失意。(有一天)一只饥饿的猫倒在旁边快要饿死了,老人家看着猫感到很悲伤,于是喂它食物。从此猫不再往别处去,恋恋不舍地偎依在老人的旁边。老人家每顿饭一定要拿荤腥食物喂它,如果外出,一定嘱咐家人要尽心爱护它喂好它。

这年秋季遇到水灾,颗粒无收。老人家里缺少粮食,没有地方借钱,家里值钱的东西也都典当完了。猫更没办法得到食物,在一旁嗷嗷乱叫。小女儿呵斥小猫说:“人还没食物吃呢,你还想吃吗?你也不想想平时我们养育你的恩情,拿什么来报答,却反倒在旁边嗷嗷乱叫让人讨厌吗?”猫喵地一声好像答应似的,一下跳起来登上屋顶离开了。

不多时,猫叼一间东西丢在老人怀里,老人看了一下,是一件妇女的就头巾,上面缀着20多颗珠宝,(那些珠宝)光鲜明亮饱满圆润,价值千金。老人大惊失色,说:“猫虽然通于神灵,但是偷来的东西,玷污我的品行,况且恐怕丢东西的人家会冤枉仆人,关乎人的性命,怎么办呢?”他的妻子和女儿说:“先生说的虽然对,但是井台边的李子难道不是没有主人的吗?廉洁之士尚且摘取它,就是所说的饿极了的时候,就不挑拣食物了。况且这东西自己跑来的,一定是天神怜爱长者,借猫的手来帮助你,难道是猫尽力报恩吗?暂且先拿去典当换些钱来度过这一年,暗暗地查访东西的主人,明白的告诉他其中的原因再归还他,好像也没有什么损失。”老人没有办法,暂时听从妻女的意见。

到第二年问遍所有的人,没有丢失东西的人家。才赎回珠宝卖掉,因为这个缘故立家兴业。

本文来源:https://www.2haoxitong.net/k/doc/84dfb70f988fcc22bcd126fff705cc1754275fb3.html

《《义猫》翻译.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式