But的用法和译法
but是一个使用效率较高的词。它能用作副词、代词、连词和介词;能和其它的词搭配在一起组成不同的短语和成语表达各种不同的意思。本文试对but的用法和译法作个初步的研究。
1.but作副词用时意思和only很相似,可译为“只是、只不过等”。如:this is but a joke.(这只不过是个玩笑。) he comes but seldom,(他很少来。)
2.but用作关系代词的情况,如:there is scarcely a rule but has exception.(没有那条规律没有例外。)当but用作关系代词时,常常用在有否定词(如句中scarcely)的主句的后面,表达一种否定之否定的肯定意味。but的这种用法是一种加强肯定语义的修辞手段。
在but引起的从句中,but作主语的情况较多。这种从句在结构上和“that(or who)not相似。因此上句亦可改成:there is scarcely a rule that has not exception.类例:there is no man but knows him.(没有那个不认识他。)who is there but errs ?(谁人无过?)
3.but用作并列连词时,表达的是一种意思的转折,即“但是”、“可是”、“然而”等意。它可连接两个并列的句子或并列的成份,如:this is a glorious but arduous task.(这是个光荣而又艰巨的任务。)值得注意的是but不能和though或although连在一起用。如不能说:although he is old,but he is healthy.这句应将although去掉才能用but,如保留although,but就不能用。类例:the hero died,but his image will be as fresh as ever in our minds.(这位英雄虽逝世了,但他的形象将永远活在我们心中。)
本文来源:https://www.2haoxitong.net/k/doc/7ccb62f3aeaad1f346933f30.html
文档为doc格式