欧阳阳理创编2021.03.04
姓氏的称呼,是一种民族的历史现象。随着人类的进步,姓名结构和称呼含义也必然会发生新的变化。一般说,人名称呼的结构形式,是根据语言系统的不同而区别的。
>>>>时间:2021.03.05
创作:欧阳理
一、英、美语系人名
姓名结构一般为“教名·自取名(中名·姓”。如GeorgeWalkerBush(中译:乔治·沃克·布什。另外还有“名字·姓”,例如,威廉·莎土比亚;“名字·父名·姓”,例如,乔治·戈登·拜伦。
教名:按照英语民族的习俗,一般在婴儿接受洗礼的时候,由其牧师或父母亲朋为其取的名字,有点像中国的小名(乳名,昵称,但它是要叫一辈子的。
欧阳阳理创编2021.03.04
欧阳阳理创编2021.03.04
中名:即本人在以后另取的一个名字,排在教名后。
姓:说明其家族渊源,这跟中国相似。英国人在很长的一段时间里只有名而没有姓。直到16世纪姓氏的使用才广泛流行开来。姓的词源主要有:借用教名,反映地名、地貌或环境特征的,反映身份或职业的,借用动植物名的,由双姓合并而来的等。
英语中的教名和中间名又称个人名,一般采用圣经、希腊罗马神话、古代名人或文学名着中的人名,以及祖先的籍贯、山川河流、鸟兽鱼虫、花卉树木等的名称。常用的男子名有:James(詹姆士)、John(约翰)、David、Daniel、Michael(麦克)、杰克、威廉、乔治、大卫,常见的女子名为:Jane、Mary(玛丽)、Elizabeth(伊莉莎白)、Ann、Sarah(莎拉)、Catherine(凯萨琳)、露西等。在英美的风俗习惯中,女人出嫁前跟从父姓,出嫁后改用丈夫姓,去掉父姓。在口头称呼时一般称姓,如“布朗”先生、“撒彻尔”夫人。汉译一般简称他的姓。除了正式的教名和姓外,英语中还常使用呢称来相互称呼,特别是在一些非正式场合,人们更喜欢用昵称。书写时,在很多场合往往缩
欧阳阳理创编2021.03.04
欧阳阳理创编2021.03.04
写,如Walker缩成首次母W.,或者干脆略去不写。英国人习惯上将教名和中间名全部缩写,如M.H.Thatcher;美国人则习惯于只缩写中间名,如RonaldW.Reagan。但姓不能缩写。
西方有些国家的人名中,在姓前带有一个表示贵族身份的标记,英国人姓前用“劳特”或“恰尔德”。“恰尔德”是“贵公子”的称号,现已废除。“劳特”是爵士称号,也泛指—般贵族。另有冠于名前或全姓之前的“舍”。“舍”与“劳特”含义略同,但不单独冠于姓前。二、法语人名
姓名结构的一般顺序为“名字·姓”,有的中间加上“特”或译作“德”表示贵族身份。例如,居伊·德·莫泊桑;奥瑙利·德·巴尔扎克。三、德语人名
姓名结构的一般顺序为“名字·父名·姓”。例如:卡尔