放牛班的春观后感 中英文

发布时间:2023-03-24 23:16:48   来源:文档文库   
字号:

《放牛班的春天》观后感
"Leschoristes"classiclinesintheEnglishversion《放牛班的春天》中英文影评
TheChoir,translateitintoChineseisFangNiuBanDeChunTian.ItssoingeniousthatImreadallofmysweetsmiles.放牛班的春天”,名字译得很巧妙,单是读着都漾出善意的笑
Springisnotwhocangiveothers,ithasalwaysbeenthere,allweneedisjustasmilingguide.春天,不是谁能够送给谁,它早就在那儿,我们需要的只是一位微笑的领路人。
Thereisnothingcancomparabletothesongwhichissangbychildren,Ithasnoartificialtraceofaffectation,Itistheeffectoftrainingcannotachieve,itisfromnatural,justlikethegrassonthemountain,thesnowonthemountaintops,themoonintheclouds.童声有无可比拟的优点,就是它毫无人工做作的痕迹,并不是训练而成的歌声,而是天然而然,就像坡上的草,山顶的雪,云间的月。
Whenthefilmcometotheend,rangthesong----Cerf-volant》,thepuresoundofthechildrenflewoutofthewindowfromthesecretchamberwhichislikea

highcastle.Atthesametime,manypaperplaneswithchildishhandwritingdropfromthecloudsonebyone,liketheangel’sfeather.TheygentlyfallatMaxiusfeet,almostmakemecry.当影片临近尾声,响起那首《Cerf-volant,孩子们清澈的音声从高高的城堡式的禁闭室中飘逸到窗外,合着一架架承载了稚嫩笔迹的纸飞机,仿佛天使的羽毛一片片,一片片,一片片落到马修的面前,差点让我落泪
Inthesunshine,nowordsandthechildscantseetheoutsideworld,whiletheirsongislikethegentlewavesandtheirwavinghandsaretellingthepartingloveandthesoulkisses.

阳光下,没有言语,也看不到外面的世界,然而孩子们的歌声如轻柔的海浪层层相叠,一双双挥舞的小手写满了离别的眷恋和心灵的亲吻。
Everyheartneedslove,needstolerantandunderstanding.Everychildcomesfrompureplaceshouldbetheverylovetreasure.每一颗心都需要爱,需要温柔,需要宽容,需要理解。每一个孩子都来自纯净无邪的地方,永远都应该是人间万分疼惜的珍宝。
Inthefaceofthesechildren,themoreIbelieveis“Wherethereiswiseman,thereistheswifthorse.面对那些孩子,我更愿意相信我不喜欢的韩愈说过的话:世有伯乐,然后有千里马。

本文来源:https://www.2haoxitong.net/k/doc/702fd14185868762caaedd3383c4bb4cf6ecb771.html

《放牛班的春观后感 中英文.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式