《黄州快哉亭记》文言现象整理
一. 通假字:
风云开阖:“阖”通“合”,闭合。
二. 古今异义:
1、 江出西陵:长江
2、 其流奔放肆大:一泻千里
3、 其势益 张:更加;盛大
4、 至于赤壁之下:到了
5、 波流浸灌:水势浩大
6、 即其庐之西南为亭:就着
7、 今乃得 玩之几席之上:能够;欣赏
8、 西望武昌诸山:一带
9、 皆可指数:用手指点
10、其流风遗迹:影响
11、有风飒然至者:吹来
12、玉之言盖有讽焉:讽谏
13、使其中不自得:他的内心
14、将何往而非病?:感到忧愁
15、使其中坦然:他的内心
16、窃 会计之余功而自放山水之间:利用;办理公务;空闲时间
17、渔夫樵夫之舍:对老年男子的尊称
三. 一词多义:
其流奔放肆大 (水势)
1、 流
其流风遗迹 (遗留下来的)
至于赤壁之下 (到)
2、至于
至于长洲之滨 (至于)
盖亭之所见 (发语词)
3、 盖
玉之言盖有讽焉 (大概)
东西一舍 (三十里)
4、 舍
渔夫樵父之舍 (房屋)
即其庐之西南为亭 (建造)
5、 为 此其所以为快哉者也 [被(取名)]
乌睹其为快也哉 (表判断,是)
楚王之所以为乐 (感到)
以览观江流之胜 (美景)
6、 胜
此皆骚人思士之所以悲伤憔悴而不能胜者 (承受)
将何适而非快 (到……去)
7、 适
穷耳目之胜以自适也哉 (使……得到满足)
玉之言盖有讽焉 (兼词,于之)
8、 焉
而风何与焉 (语气词,呢)
而人有遇不遇之变 (表转折,却)
9、 而 以览观江流之胜,而余兄子瞻名之曰“快哉” (表顺接,可不译)
而况乎濯长江之清流 (表递进,更)
举目而足 (表承接,就)
寡人所与庶人共者耶 (和)
10、与
而风何与焉 (有关系)
以览观江流之胜 (来)
11、以 今张君不以谪为患 (因为)
振之以清风 (让)
其流风遗迹 (影响)
12、风
有风飒然至者 (风)
其势益张 (它的,指长江的)
即其庐之西南为亭 (他的,指张梦得的)
13、其 昼则舟楫出没于其前 (它的,指快哉亭的)
其流风遗迹 (他们的,指曹操、孙权等人的)
乌睹其为快也哉 (它们,指山壑林木等景色)
揖西山之白云 (的)
曹孟德、孙仲谋之所睥睨 (用在主谓之间,取消句子的独立性)
14、之 庶人安得共之 (指风)
照之以明月 (指森林古树)
今乃得玩之几席之上 (景色,的)
始得平地 (得到)
15、得
今乃得玩之几席之上 (能够)
四. 词类活用:
(一) 名词活用作动词:
1、 而余兄子瞻名之曰“快哉” (取名)
2、 草木行列 (成行陈列)
3、 将蓬户瓮牖 (编门,做窗)
(二) 名词活用作状语:
1、 南合沅、湘,北合汉沔 (向南,向北)
2、 南北百里,东西一舍 (从南到北,从东到西)
3、 昼则舟楫出没于其前 (白天时)
4、 夜则鱼龙悲啸于其下 (晚上时)
5、 西望武昌诸山 (向西)
6、 皆可指数 (用手指)
7、 将蓬户瓮牖 (用蓬草,用破瓮)
(三) 使动用法:
1. 动心骇目 (使……触动,使……眩)
2. 亦足以称快世俗 (让……称为快事)
3. 昔楚襄王从宋玉、景差于兰台之宫 (让……陪伴)
4. 王披襟当之 (让……吹)
5. 窃会计之余功而自放山水之间 (让……纵情)
6. 穷耳目之胜以自适也哉 (让……尽情感受,使……满足)
(四) 意动用法:
1. 将何往而非病 (感到忧愁)
2. 将何适而非快 (感到快乐)
3. 此皆骚人思士之所以悲伤憔悴而不能胜者 (感到悲伤憔悴)
4. 乌睹其为快也哉 (感到畅快)
(五) 动词活用作名语:
穷耳目之胜以自适也哉 (美景)
(六) 动词活用作形容词:
其流风遗迹 (遗留下来的)
(七) 形容词活用作动词:
其流奔放肆大 (变得一泻千里、(壮观)阔大)
(八) 形容词活用作状语:
1.夜则鱼龙悲啸于其下 (悲壮地)
2.不可久视 (长久地)
3.昔楚襄王从宋玉、景差于兰台之宫 (从前)
五. 文言句式:
(一) 判断句
1、 此其所以为快哉者也。
译:这就是被(取名)快哉的缘故啊。
2、 此独大王之雄风耳。
译:这只是大王(您)威武的风罢了。
3、 此则人之变也。
译:这是(由于)人们的(处境)不同。
4、 穷耳目之胜以自适也哉!
译:让眼睛(和)耳朵尽情感受(长江的)美景,从而使自己得到(最大的)
满足啊!
5、 此皆骚人思士之所以悲伤憔悴而不能胜者。
译:这种景色都是满腹牢骚的诗人(和)有家难归的士子感到悲伤憔悴不能承受的原因。
6、 乌睹其为快也哉!
译:哪里看得出它们是(令人)感到畅快的呢!
(二) 被动句
1、 此其所以为快哉者也。
译:这就是被(取名)快哉的缘故啊。
2、 而人有遇不遇之变。(意义上的被动)
译:人却有被重用(和)不被重用的不同。
3、 清河张君梦得谪居齐安。(意义上的被动)
译:清河县的张梦得先生被贬官(到)黄州居住。
(三) 省略句
1、 南合沅、湘。(介词省略)
译:向南(与)沅水、湘水汇合。
2、 不可久视。(状语、主语省略)
译:(游客)不能(在这里)长久地欣赏。
3、 举目而足。(谓语省略)
译:一抬眼就(能看个)饱。
4、 皆可指数。(补语省略)
译:都可用手指点(得清楚)。
5、 不以物伤性。(介宾宾语、定语省略)
译:不因外物(的影响而)伤害(自己的)性情。
6、 无所不快。(动宾宾语省略)
译:(都)没有什么不快乐(的事情)。
(四) 介词结构后置
1、 昼则舟楫出没于其前。(于其前出没)
译:白天时来往的船舶在它的前面(时)隐(时)现。
2、 夜则鱼龙悲啸于其下。(于其下悲啸)
译:晚上时,鱼类(和)蛟龙在它的下面悲壮地呼啸。
3、 士生于世。(于世生)
译:读书人生活在世上。
4、 振之以清风,照之以明月。(以清风振之,以明月照之)
译:让清风吹着他们,让明月照着他们。
(五) 宾语前置
1、 将何往而非病?(往何)
译:(那么他)到什么地方去(会)不感到忧愁呢?
2、 将何适而非快?(适何)
译:(那么他)到什么地方去(会)不感到快乐呢?
3、 窃会计之余功而自放山水之间。(放自)
译:利用办理公务(以外)的空闲时间,(在)山水之中让自己纵情(游览)。
4、 穷耳目之胜以自适也哉!(适自)
译:让眼睛(和)耳朵尽情感受(长江的)美景,从而使自己得到(最大的)
满足啊!
(六) 定语后置
有风飒然至者。(有飒然至风者)
译:有(一阵)呼呼吹来的(凉)风。
(七) 主谓倒置
1、 快哉此风。(此风快哉)
译:这(阵)风凉快啊!
2、 连山绝壑,长林古木。(山连壑绝,林长)
译:峰峦连绵,沟壑幽绝,森木成片,古树(参天)。
(八) 固定句式
1、 此其所以为快哉者也。
译:这就是被(取名)快哉的缘故啊。
2、 楚王之所以为乐。
译:楚襄王感到快乐的原因。
3、 无所不快。
译:(都)没有什么不快乐(的事情)。
4、 乌睹其为快也哉!
译:哪里看得出它们是(令人)感到畅快的呢!
长江出了西陵峡,开始进入平地,水势奔腾浩荡。南边与沅水、湘水合流,北边与汉水汇聚,水势显得更加壮阔。流到赤壁之下,波浪滚滚,就像是无际的海洋。清河张梦得,贬官后居住在齐安,他在房舍的西南方修建了一座亭子,用来观赏长江的胜景。我的哥哥子瞻给这座亭子起名叫“快哉亭”。
在亭子里能看到长江南北上百里、东西三十里.波涛汹涌,风云时而出现,时而消失。白天,船只在亭前往来如梭;夜间,鱼龙在亭下悲鸣。景色瞬息万变,令人触目惊心,不能长久地观看。现在我能在亭中的小桌旁席上赏玩这些景色,抬起眼来就看个够。向西眺望武昌的群山,(只见)山脉蜿蜒起伏,草木排列成行,烟云消散,阳光普照,捕鱼、打柴的村民的房舍都历历可数。这就是把亭子称为“快哉”的道理。至于沙洲的岸边,故城的废墟,是曹孟德、孙仲谋所傲视之处,是周瑜、陆逊率兵驰骋的地方,那些遗留下来的传说和痕迹也足以使一般人称快。
从前,楚襄王让宋玉、景差跟随着游兰台宫。一阵风吹来,飒飒作响, 楚王敞开衣襟,迎着风,说:“这风多么使人快乐啊!这是我和百姓共有的吧。”宋玉说:“这只是大王的雄风,百姓怎么能和你共同享受它呢?”宋玉的话大概有讽喻的意味吧。风并没有雄雌的区别,而人有是否受到赏识的不同。楚王之所以感到快乐,而百姓之所以感到忧愁,正是由于人们的境遇不同,跟风又有什么关系呢?士人生活在世上,假使心中不坦然,那么,到哪里没有忧愁?假使胸怀坦荡,不因为外界的影响而妨害性情, 那么,到什么地方没有欢乐呢?现在,张君不把役官当作忧患,在办完了公务之后,便任情漫游山水之间,这大概是因为他的心胸有超过一般人的地方。即使是用蓬草编门,以破瓦片做窗,都没有什么不快乐的事情,更何况在清澈的长江中洗浴,面对着西山的白云,竭尽耳目所能取得的快乐而使自己畅快呢?如果不是这样,那么,连绵的峰峦,深陡的沟壑,辽阔的森林,参天的古木,清风拂摇,明月高照,这些都会成为失意文人感到悲伤憔悴以至难以忍受的景物,怎见得这是能使人快乐的呢?
本文来源:https://www.2haoxitong.net/k/doc/6adc046fa5e9856a5712602e.html
文档为doc格式