孟子两章原文对照翻译每句对照着翻译准确

发布时间:2020-05-03 21:30:07   来源:文档文库   
字号:

18《孟子》两章

得道多助,失道寡助

天时不如地利, 地利不如人和。 三里之城,七里之郭,环而攻之而不胜。

有利于作战的天气、时令,比不上有利于作战的地理形势;有利于作战的地理形势,比不上作战中的人心所向、内部团结。方圆三里的城,方圆七里的外城包围起来攻打它,却不能取胜。

夫环而攻之, 必有得天时者矣, 然而不胜者,天时不如地利也。

包围起来攻打它,一定是得到有利于作战的天气、时令了,可是不能取胜,这是因为有利于作战的天气、时令比不上有利于作战的地理形势呀。

城非不高也,池非不深也,兵革非不坚利也,

城墙并不是不高,护城河并不是不深,武器装备也并不是不精良,

米粟非不多也,委而去之,是地利不如人和也。

粮食供给并不是不充足弃城而逃,是因为作战的地理形势(再好),也比不上人心向背、内部团结啊。

故曰:域民不以封疆之界,固国不以山溪之险,威天下不以兵革之利。

所以说,使人民定居下来而不迁到别的地方去不能靠划定的边疆的界限,巩固国防不能靠山川的险要震慑天下不能靠武力的强大。

得道者多助,失道者寡助。寡助之至,亲戚畔之。助之至,天下顺之。

能施行“仁政”的君主,帮助支持他的人就多,不行“仁政”的君主,支持帮助他的人就少。帮助他的人少到了极点,亲戚也会背叛他。帮助他的人多到了极点,天下的人都会归顺他。

以天下之所顺,攻亲戚之所畔,故君子有不战,战必胜矣。

凭着天下人都归顺他的条件,去攻打那连亲戚都反对的寡助之君,所以,(能行“仁政”的)君主不战则已,战就一定胜利。

生于忧患,死于安乐

舜发于quǎn亩之中,yuè举于版筑之间,胶举于鱼盐之中,夷吾举于士,孙叔áo举于海,百里举于市,

舜从田野中被任用 ,傅说从筑墙的泥水匠中被选拔,胶鬲自鱼盐贩中被举用,管夷吾从狱官手里释放出来并得到任用,孙叔敖从隐居海边被任用,百里奚从市井之间被任用。

故天将降大任于人也,必先苦其心志,劳其筋骨,

所以,上天将要下达重大使命给这样的人, —定要先使他的内心痛苦, 筋骨劳累,

饿 其 体 肤,空 乏 其 身,拂 乱 其 所为,

饿, 身 受 贫 困 之 苦, 使 他 做 事 不顺,

性, 能。

(通过这些)使他的心惊动,使他的性格坚强, 干。

恒过然后能改,困于心衡于虑而后作,征于色发于声而后喻

一个人常犯错误,然后才能改正;内心忧困,思虑堵塞,然后才能有所作为;(一个人的想法,只有)从脸色上显露出来,在吟咏叹息声中表现出来,然后人们才能了解他。

则无法家士,出则无敌国外患者,国héng亡,

在国内如果没有守法度得大臣和辅佐君主的贤士,在国外没有敌国外患,这个国家往往会灭亡,

然后知生于忧患死于安乐也。

这样以后,人们才会明白,因有忧患而得以生存,因沉迷安乐而导致衰亡。

本文来源:https://www.2haoxitong.net/k/doc/67a6d55c69d97f192279168884868762caaebba6.html

《孟子两章原文对照翻译每句对照着翻译准确.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式